.。o○.。o○.。  Actividades  .。o○.。o○.。

❦*゚ ゜゚*❆*゚ ゜゚*❁*゚ ゜゚*❆❦*゚ ゜゚*❆*゚ ゜゚*❁*゚ ゜゚*❆❦*゚ ゜゚*❆*゚ ゜゚*❁*゚ ゜゚*❆

Se organiza en teoría cada viernes a las 20:00, cada uno aportando como regla de juego una pregunta o un tema para provocar dialogo en japonés. Los temas son totalmente libres, incluso los españoles e internacionales.

❦*゚ ゜゚*❆*゚ ゜゚*❁*゚ ゜゚*❆❦*゚ ゜゚*❆*゚ ゜゚*❁*゚ ゜゚*❆❦*゚ ゜゚*❆*゚ ゜゚*❁*゚ ゜゚*❆
Hola a todos.

Por la pandemia de Covid-19, La Tertulia Japón está suspendida hasta que se solucione esta epidemia. Para comunicaros conmigo, dejad mensaje arriba apretando el dibujito de Shinchan. ¡Cuíderos de vuestra salud!
Hasta pronto.

Julio 2020.


8 de diciembre de 2007

42. La huelga a la japonesa.


42. La huelga a la japonesa.

*Desde hace tiempo, venía preguntándome lo que significaba “la huelga a la japonesa”. Al parecer, el sentido de la palabra es muy sencillo: hacer horas sin cobrar nada para protestar contra su empresa.

**Pero todavía sigo sin entender, en tanto que un japonés que nací allí, el sentido exacto de esta expresión. Es que no he conocido ni un caso que se pueda corresponder a la “huelga japonesa”(si eso quiere decir, trabajar sin cobrar).

***Esta expresión aparece por doquier tanto en cafés como en los medios de comunicación. Hace poco, oí en el el informativo vespertino de TV-1, que “...protestaban con la huelga a la japonesa...”. Mi sorpresa era de tal magnitud que no pude enterarme del conflicto social en cuestión que informaba el presentador, ya que en seguida me puse a reflexionar en qué quería decir el presentador con esta expresión.

****“La huelga a la japonesa” conlleva un sentido claro pero con una connotación oscura, y además es una expresión elegante y fácil de emplear. Tal vez por eso, se utiliza muy a menudo. ¿Por qué conlleva una connotación oscura? En primer lugar, para tomarlo a risa y provocar una carcajada. “¡Qué tontos son, trabajando sin cobrar!” “¡Es normal que su economía crezca si trabajan todos de esta manera!” En segundo lugar, para confirmar que “Estamos en una sociedad más normal, adecuada, civilizada, justa, igualitaria, humana... con los derechos de los trabajadores más asegurados”. En tercer lugar, es para tapar la vista sobre los problemas que tenemos aquí, considerando que en vez de hacer la huelga tan ridícula, “es mejor seguir con nuestra manera de hacer de siempre”.

*****No hay que olvidar que a lo largo de la larga historia de las luchas sindicales, desde que se realizó la revolución de Meiji, los trabajadores japoneses han venido consiguiendo a duras penas los derechos que tienen ahora. No les merecen el calificativo mofador. Es que no hacen este tipo de huelga ridícula que causaría una gran carcajada hasta los japoneses.

******Es una expresión que vuela sola con su propias alas que no tienen nada que ver con la realidad. Muchas personas lo creen en serio, solo porque esta expresión existe. Es más bien una ofensa a los trabajadores que han sufrido muchísimo hasta que han conseguido la situación de ahora. Por más que quieran dañar a la empresa, no recurrirán nunca a este tipo de práctica tan absurda.

*******Primero, las mercancías no se producen de esta manera, sino con una colaboración mucho más importante que se extiende fuera de su empresa, puesto que la producción se realiza conforme a una planificación precisa que implica a otras empresas. La indústria no funciona como en una fábrica familiar donde tanto se fabrica, tanto se gana. Segundo, si se almacenan tantos productos tras superproducción, serían ellos, los trabajadores que recibirían la consecuencia. Serían objeto de despido, dado que la plantilla sobra. Tercero, no son tontos, que los trabajadores japoneses son muy dotados en cálculos, para ellos hacer horas sin nada de remuneración sería la última cosa que harían en la vida. Tienen a sus familias y casas hipotecadas como los españoles.

********Sin embargo, la colaboración social tanto (1) entre los colegas de trabajo como (2) entre los empleados y los empresarios es relativamente buena, probablemente mucho más buena de la que hay en Occidente.

*********(1) Entre los colegas de trabajo:
La solidaridad a nivlel del trabajo es un valor más respetado en esta relación. Los que no buscan más que sus intereses y éxitos profesionales son mal vistos y moralmente despreciables. De aquí, la solidaridad laboral. Si uno tiene que acabar una gestión en el mismo día, haciendo horas extras, habrá más de uno que quedará para acompañarle en señal de solidaridad (con horas extras pagadas). Es una de las costumbres muy arraigadas en la sociedad japonesa desde hace mucho. Dicho eso, la competencia individual de cualidades y capacidades dentro de la empresa es muy fuerte. Los que muestran sus capacidades particulares y positivas para esta colectividad son bienvenidos y felicitados por todos.

**********(2) Entre los empleados y los empresarios.
Tal vez, es este punto, muy difícil de entender en Occidente. A lo mejor, la relativamente buena sintonía entre estas dos partes proviene de la larga historia budista. Hoy, soy empleado, tal vez mañana empresario, vice versa..., entre las dos partes no hay clara línea de demarcación insuperable, mientras que en Occidente la ruptura es a menudo insalvable, y aparece en forma de lucha entre las dos clases. Hay dos tipos de luchas cotidianas en Japón: una es a nivel personal para demostrar sus capacidades, y otra es la lucha que se lleva constantemente fuera de su empresa con las demás empresas similares. En lo general, los japoneses están dispuestos a solidarizarse, haciendo piña, para luchar y defender a su empresa, a menudo muy orgullosos de las empresas en que trabajan, muy conscientes de que si se pierde esta batalla, se perderán también sus puestos de trabajo (en eternal crisis).

***********Actualmente el gobierno japonés está llevando una campaña recomendando a las empresas para que se suprima la costumbre de hacer horas extras pagadas, empezando primero por los cargos, ya que son las horas pagadas que incitan a los empleados a hacer más horas suplementarias.

************¡Qué barbaridad dice Wikipedia!
http://es.wikipedia.org/wiki/Huelga_a_la_japonesa

Espero que no haya nadie que crea en ninguna de estas palabras. Lo que está escrito en esta página es un puro bulo, tan grotesco que no tengo palabras para contestar. Por suerte, en la cabeza de la pagina en cuestión se encuentra la frase siguiente:

“Este artículo o sección necesita fuentes o referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como libros de texto u otras publicaciones especializadas en el tema.”

************Curiosamente, “la huelga a la japonesa” en Wikipedia, solo aparece en español, en catalán, y en euskera, no en otros idiomas... ni mucho menos en japonés. Es que no existe.

*******************************************************
La pagina de Wikipedia dice:

La huelga a la japonesa es un fenómeno que surge en Japón como medida de presión sindical. La realizan aquellos trabajadores que acudiendo a su puesto de trabajo se dedican con esfuerzo y dedicación mayor del normal a sus tareas, provocando con ello un exceso de producción que los propietarios de la industria no pueden colocar en el mercado, causándoles graves trastornos económicos.

El fundamento de este tipo de huelga son sus peculiaridades culturales y su realidad económica. Parte de (hoy día con menor intensidad) la mutua lealtad entre los trabajadores y la empresa, siendo una práctica general que los trabajadores desarrollaran toda su carrera profesional en la misma empresa al garantizarles ésta ascensos de forma casi automática. La creación de excesos de producción incrementa los costes de las empresas, acostumbradas a la producción just-in-time.

Por último, al no dejar sus obligaciones laborales, el empleado tiene derecho a seguir cobrando su sueldo, al contrario que en una huelga tradicional.

Sin embargo, existen opiniones de que se trata de una leyenda urbana. En realidad, las huelgas que los trabajadores realizan en Japón consisten en trabajar sin prestar total atención a lo que están haciendo, aumentando así exponencialmente la tasa de fallos en los productos, con lo que se logran los perjuicios para la empresa buscados por este tipo de huelga.

**********************************************************
Toshio Okada, Barcelona.
El 8 de diciembre 2007.


2 de diciembre de 2007

Una novela con el escenario en Japón, traducida por nuestra compañera y recién publicada en la Edición Planeta.


Se trata de una novela de la norteamericana, Angela Davis-Gardner que una vez enseñó en la Universidad Tsudajuku en Tokyo, traducida por nuestra compañera, Isabel de Miquel, y recién lanzada en el mercado. Aquí teneis los datos;

Título: FLOR de INVIERNO
Autora: Angela Davis-Gardner
Traductora: Isabel de Miquel
Edición Planeta.
Booket.
www.booket.com

22 de noviembre de 2007

41. La última palabra de un jóven kamikaze, ¡impresionante!


***La última palabra de un jóven kamikaze, ¡impresionante!***
http://jp.youtube.com/watch?v=8ury5nqEuwA

***********************
Uehara Ryoji
Subteniente de la Tierra
Estudiante de Economía de la Universidad de “Keio”
Había dejado sus memorias impresionantes antes de morir como Kamikaze:
**************************

Elegido como piloto especial(Tokkotai-Kamikaze) que representa la honorable Tierra que defiende a nuestra patria, no me puedo sentir más orgulloso y agradecido.

Me llamarán a lo mejor “liberalista”(una persona de libertad; Nota por Toshio), si expreso aquí mi convicción sobre la verdad que he conseguido a través de mi largo estudio universitario. Es que es evidente que siempre vencerá el “Espíritu de libertad” al final.

No se podrá nunca vencer la libertad que es nuestro carácter fundamental como humano. Aunque parece oprimida y vencida, nuestra libertad está siempre volando en el fondo, y al final vencerá, como lo asegura el filósofo italiano,
Benedetto Croce.

Está clarísimo que un estado autoritario y totalitario, aunque esté en vigor momentáneamente, será infaliblemente vencido al final.

Creo que nosotros podremos ver esta verdad(absoluta; Toshio) en los estados implicados a lo largo de esta guerra mundial.

Ahora que el fascismo en Italia ya está vencido lo mismo que el nazismo en Alemania, los estados autoritarios están desapareciendo como los edificios cuyos cimientos están destruidos.

Así se está demostrando la eternal verdad(absoluta; Toshio) ahora, y como consta en la historia humana, creo que se va certificando la grandeza de la libertad(humana; Toshio) a lo largo de toda la historia.

Mi credo tenía razón. Aunque este hecho puede ser una consecuencia execrable para mi patria, me siento muy feliz.

Creo que cualquier tipo de conflicto de hoy se basa sobre las ideas. Viendo estas ideas, estoy convencido de que ya podemos ver más que suficientemente en qué consecuencia concluirá el conflicto.

Mi deseo de que mi querida patria, Japón, sea un día un gran país como la Gran Bretaña del otro tiempo, se ha desvanecido. Si tuviéramos una persona(líder; Toshio) que quisiera de verdad a Japón, nuestro país nunca hubiera sido acorralado hasta esta (desatrosa; Toshio) situación en que nos encontramos ahora.

Que los japoneses que caminen con el viento favorable, de manera orgullosa, en cualquier sitio en el mundo...era lo que soñaba yo.

Es verdad lo que me dijo mi compañero, piloto de Kamikaze Tokkotai, según lo cual nosotros no somos más que una máquina que maneja la palanca de mando del avión, que por consiguiente, no tenemos ni sentimiento ni razón, y que solo formamos parte del hierro magnético que va a colisionar contra los portaaviones enemigos. Es un pensamiento inimaginable al que nunca llegaríamos, si hubiéramos pensado con cordura, en ninguna manera. Si me permiten una cosa atrevida, somos suicidas, aunque no tengo el derecho de decir nada, puesto que no soy más que una parte de la máquina.

Déjenme expresar mi último deseo:
Suplico a nuestra población; ¡Que haga el esfuerzo para que este país que tanto quiero sea grandísimo(maravilloso y honorable; Toshio) en el futuro!

Con este estado de alma en que me encuentro ahora, lo que estoy escribiendo seguramente no servirá para nada, por lo tanto, ¡que entiendan por lo menos que me siento muy orgulloso por lo que me han elegido como un piloto de Kamikaze Tokkotai!

Una vez dentro del avión, no seré más que una parte de la máquina, pero sobre la tierra, por supuesto soy humano, tengo sentimiento y pasión. Cuando murió mi querida, yo también estuve muerto psicológicamente. La muerte no me significa nada, porque es una etapa que se encuentra a medio camino para llegar hasta el cielo donde está mi querida.

Mañana partiré.

Quizás hubiera hecho mejor no escribir nada por el carácter explosivo (pensamiento extremista; Toshio) del contenido, pero entiendan que mi sentimiento sin mentir está escrito arriba.

Que me perdonen por haber escrito lo que se me ha ocurrido en la mente sin hacer esferzo de constituirlo con lógica.

Mañana desaparecerá de este mundo una persona que quería tanto la libertad. Su espalda parece triste, pero su corazón está lleno de alegría.

Perdónenme, otra vez, por la falta de educación, escribiendo solo lo que me ha surgido en la mente.

--- Escrito la víspera de salida. ---

****************************

El 11 de mayo 1945, salió al ataque.
Murió.

****************************

Entre los objetos dejados por el difunto, se encontraba un libro del filósofo, Benedetto Croce.

Dentro del libro, de vez en cuando, algunas letras fueron subrayadas por él.

Cuando se encadenan estas letras, se han podido leer de esta manera:

“Kyoko-chan (una chica), Sayonara.”
“Yo te quería.”
“Pero ya estuviste prometida con otro.”
“Sufrí muchísimo”
“Y cuando pensé en tu felicidad, abandoné la idea de susurrarte mis palabras de amor.”
“Pero, yo siempre seguiré queriéndote.”

*************************************

Traducción de Toshio Okada, Barcelona,
24 noviembre 2007.

15 de noviembre de 2007

40. ¿Qué le pasa a Sony? ¿Dónde está el Sony de siempre?


40. ¿Qué le pasa a Sony? ¿Dónde está el Sony de siempre?

*Sony. La marca nipona más internacional. La empresa que representa el milagro económico posguerra lo mismo que Honda y que había nacido literalmente de entre las cenizas de la segunda guerra mundial. Hoy el logotipo “SONY” es el símbolo de la modernidad. Incluso, se está burlando del ex-presidente francés, salvador de Francia, el General De Gaulle, que le llamó despectivamente por aquel entonces “Vendedor de Transistores”. Hoy día, las tiendas electrónicas colocan su logotipo en su fachada para atraer más gente. Pero, huele mal, algo malo está pasando...en casa de Sony.

**Los creadores de Sony son la famosa pareja de Ibuka Masaru y de Morita Akio, lo mismo que la pareja de la empresa Honda, Honda Soichiro y Fujisawa Takeo: los primeros son ingenieros, y los últimos, administradores financieros, respectivamente.

***Ibuka Masaru ya fue premiado en la Exposición Universal de París antes de la guerra mundial por la mejor invención, con “el néon corredor” que inventó cuando era estudiante en la Universidad de “Waseda”. Creó la empresa Sony (al principio, Tokyo Tsushin Cld.) conjuntamente con Morita Akio. La empresa Sony inventando tantos gadgets con la nueva tecnología, lideró la producción electrónica posguerra de Japón; Transistor-radio, Trinitron, Walkman, Handy-cam, Syber-shot, Vaio, Blue-ray, Station-2-3, Bravia... Era verdadero campeón de los productos electrónicos.

****Sin embargo, algo raro está pasando en Sony. No funciona bien como antes. En primer lugar, el incendio de las baterías de ordenadores (5 mil millones de yenes en pérdidas por cambio) fue el fallo de producción muy primitivo, lo que demuestra que la intensidad del control al nivel de la producción ha bajado. En segundo lugar, abandona la instalación de fábricas de LCD(Liquid Crystal Display-pantalla plana), y contrata a la empresa sur-coreana, Samsung, para que esta última le entregue los productos de LCD. En tercer lugar, ha perdido la batalla con “iPod”. Y en cuarto lugar, “Station-3” no se vende como esperaba y ha perdido también la batalla con “Wii” de Nintendo. En el caso de este último, cuanto más se venden los aparatos de juego “Station-3”, más déficit tendrá Sony, pues, el precio de fabricación es mucho más costoso que el de venta. ¿Hasta tal punto, Sony está acorralado, para vender sus aparatos de juego? Está claro que Sony está jugando a largo plazo en la expectativa de que los consumidores comprendan la verdadera innovación sorprendente de Station-3 y que sus programas(software) dominen el mercado, pero el problema es que no se vislumbra todavía la salida del largo tunel oscuro.

*****¿Dónde está el fallo? El presidente de Sony, Chubachi reconoce:

-“que Sony ha cometido un error por haber introducido el criterio de EVA, para medir cuanto se rentabilizó con poca inversión, lo que ha hecho bajar la voluntad creativa de los trabajadores, y ha fomentado el individualismo, puesto que solo busca la rentabilidad rápida. Es un verdadero criterio americano, al final, negativo para una empresa fabricante como nosotros.”

-“La introducción de diversas empresas “dentro de Sony” ha trabajado también negativamente. Sony ha dividido su empresa en siete empresas según sus especialidades, y poco después, ha aparecido “Sony-shock”, es decir que las acciones de Sony han caído repentinamente, y más tarde Sony ha tenido que licenciar a 7.000 empleados en Japón. Ha sido un error. Se ha menospreciado la solidaridad creativa entre los trabajadores por culpa de EVA, y tampoco no se ha hecho la inversión en campos innovadores que necesitan siempre gran inversión para lanzar un nuevo proyeco.”

-“Lo más importante es el incentivo para estimular la creatividad. Hay que responder a la expectativa de los consumidores que piensan que Sony está siempre creando algo nuevo. En este sentido, no hemos desarrollado suficientemente, ni la digitalización, ni el software(programa)”.


******A pesar de todo, el futuro de Sony no es del todo oscuro. Al revés, la marca misma “Sony” es la grandísima fortuna para la empresa, y dentro de la marca Sony, existen otros logotipos tan prestigiosos como Trinitron, Walkman, Handy-cam, Syber-shot, Vaio, Blue-ray, Station-2-3, Bravia... Son joyas. Los consumidores siguen teniendo confianza en estos logotipos.

*******En caso de Ststion-3, está claro que Sony está jugando a largo plazo, puesto que este aparato es mucho más que una máquina de juego, es más bien un “super-ordenador” que supera en calidad y función a todos los ordenadores de hoy. Station-3 está equipado de un procesador “Cell”, un chip 258 giga flop, que se corresponde a cuatro super-ordenadores que se llamaban “simuladores de la Tierra”. Hasta que los consumidores entiendan su sorprendente calidad y capacidad, se necesitará un tiempo. Por otra parte, Sony ha cometido un error, confundiendo una máquina de juego con un ordenador. Al final, los consumidores han acudido a comprar los aparatos Wii de Nintendo que salen mucho más baratos y divertidos.

********En el campo del televisor que Sony dominaba durante mucho tiempo con el sistema Trinitron, Sony había tardado en participar en la fabricación de LCD. Sin embargo, Sony parece que lo había saltado intencionadamente, puesto que hace poco acaba de lanzar em el mercado un televisor de pantalla revolucionaria EL(pantalla orgánica) que es más fina (3mm) y tiene más intensidad de colores que la de LCD, sin tener problema de visibilidad de LCD. Se podría aplicar hasta la ropa en el futuro. Es fruto de la investigación tecnológica desarrollada desde hace diez años. Sigue su investigación también en el campo de la tecnología humanoide. Ya veremos cómo Sony reaccionará con futuros productos.

Toshio Okada, Barcelona,
17 de noviembre 2007.




9 de noviembre de 2007

39.El útlimo samurái, Saigo Takamori (Serie de personaje-7).


39. El útlimo samurái, Saigo Takamori (Serie de personaje-7).

*Un verdadero samurái, además, fue el último(1828-1877). Un samurái que se dedicó en cuerpo y alma al futuro de Japón. Un hombre más sincero que nadie, que posibilitó la nueva era Meiji. Un jefe indiscutible de todos los samuráis, adorado por toda la población japonesa hasta hoy, y sigue siendo un personaje -prototipo espritual de Japón.

**¿Sin él, la llegada de la nueva era Meiji hubiera sido posible? Difícilmente. Su existencia dentro de la banda revolucionaria en contra del régimen Tokugawa ya era un gran peso y fue el símbolo-estandarte de todos los samuráis, que estaban preocupados por el futuro del país después de la llegada de los barcos negros americanos.

***Katsu Kaishu, gran intelectual y político, le cualifica en su famoso diario: “es como una gran campana que suena fuerte o débil según quien la toca.” Sago Takamori sonaba fuerte en Shimazu-Han(su région originaria, Kagoshima) para dasarrollar esta région bajo mandato del señor Shimaza Nariakira que tenía confianza total en él. Sin embargo, sonó aun más fuerte durante la transición de regímenes, permitiendo la concentración de la fuerza revolucionaria de los samuráis, particularmente en Kyoto donde residía el emperador, para abrir una nueva perspectiva de Japón. Era verdaderamente un símbolo de fuerza para todos los samuráis.

****Recientemente, el escritor, Eto Jyun, antes de morir, dejó un artículo, lamentando “la segunda pérdida de la guerra después de la segunda guerra mundial”, apeló al espíritu de Sago Takamori, como un tesoro espiritual de Japón. Hace aproximadamente diez años, Eto estaba tan desesperado de la situación de Japón que estaba muy tocado económicamente por el estallido de burbujas inmobiliarias, la corrupción, y la pérdida de liderazgo en la globalización económica, quiso resucitar el espíritu de Saigo Takamori.

*****Saigo posibilitó la victoria de la batalla de Toba-Fushimi(1868), con menos armas y soldados, gracias a su táctica y a su prestigio en la banda revolucionaria. Recepcionó el castillo de Edo(Tokyo) en la ceremonia protagonizada por Katsu Kaishu que representó al último shogun, Tokugawa Yoshinobu. Dirigió la guerra de Boshin(las batallas restantes con las regiones fieles todavía al régimen Tokygawa que no quisieron rendirse). Fue un auténtico jefe saumurái.

******Sin embargo, provocó la última guerra interior, “Seinan Senso” en Japón y murió(diez años más tarde después de la llegada del nuevo régimen). El escritor Shiba Ryotaro en su libro “Tobu Ga Gotoku” de diez tomos describe minuciosamente la situación antes y durante la guerra. La película, “El último Samurái”, protagonizada por Tom Cruise parece haberse inspirado en esta guerra. El actor Watanabe Ken protagoniza un samurái carismático, que se diría que se hubiera inspirado en Saigo Takamori. La película, por supuesto, lleva el estilo americano con la intención de divertir más a la gente.

*******Fue una guerra dolorosa, porque se trataba de una guerra fraticida dentro de la misma banda que luchó y posibilitó la llegada del nuevo régimen Meiji(1968). Fue trágica la guerra, no sólo porque fue una lucha entre los dos amigos de infancia, Saigo Takamori y Okubo Toshimichi, que vivían en el mismo barrio, sus casas separadas solo de unos doscientos metros cuando eran jóvenes, y también porque fue una lucha entre dos bandas de Meiji, por un lado, Saigo Takamori que representaba a todos los samuráis, y por otro lado, Okubo Toshimichi que quería absolutamente salvar a Japón del colonialismo creciente de los países occidentales(Inglaterra, Francia, Rusia, America, etc...), potencializando la indústria y la economía, y así unificando al país. Fue una guerra que se tendría que haber evitado, sobre todo cuando se mira a dos genios históricos, uno representando el papel unificador, justiciero, patriótico, y espiritual de samurái (Saigo), y otro, el maquiavélico, ingenioso, sistemático, realista, y burocrático(Okubo). En aquella época de colonialismo occidental, había sobradas razones para que estos dos genios se juntaran para hacer frente a la presión colonialista.

********Después de la victoria en la guerra contra el régimen Tokugawa, Okubo Toshimichi como líder político incuestionable del nuevo régimen hizo un gran esfuerzo para unificar al país y oprimir el potencial guerrero de samuráis que podría unirse con alguna que otra revuelta social. Con la llegada de la modernización (leyes, congresos, organismos públicos, etc...), la industrialización, y la militarización del país, los samuráis sobraban y eran inútiles, y además obsoletos de cara a la guerra moderna.

*********Los samuráis representados por Saigo Takamori, furiosos por la negligencia y el maltrato por parte del nuevo gobierno de Meiji al que contribuyeron tanto con sus vidas. Para colmo, perdieron sus puestos de trabajo y les prohibieron llevar el sable (katana):símbolo del samurái. Por otra parte, al ver que no pocos miembros del nuevo régimen eran corruptos y que se enriquecieron, los samuráis empezaban a preguntarse por qué tenían que luchar para tumbar al antiguo régimen.

**********Justo en est momento, dentro del nuevo régimen apareció una teoría de invasión de Korea, apoyada por Saigo. El descenso colonialista de los rusos desde el norte parecía inminente. Para pararlo parecía necesario ir a ocupar Korea, puesto que cuando los rusos ocuparan la penísula de Korea, sería ya dificisilísimo parar su bajada. Sin embargo, Okubo estaba absolutamente en contra, dado que antes que nada, Japón tenía que modernizarse y potenciarse para hacer frente a los occidentales. Para él quien ya había visto la potencia de los paises occidentales en su largo viaje, gastar el dinero (el nuevo gobierno tenía un serio problema finaciero) y provocar una guerra significaban un suicidio.

Parece que Saigo tenía la misma opinión que Okubo. Pese a eso, Saigo se empeñó en ir a Korea, explicar, y hablar con las autoridades de Korea, acompañado de algunos de sus colaboradores, en vez de mandar un regimiento de soldados. Al final, cuando su idea de ir a Korea se vio rechazada dentro del gobierno, Saigo tomó la decisión de retirarse a su país natal, Kagoshima, abandonando al gobierno. El nuevo régimen se sintió huérfano, y poco después, muchos de los samuráis que estaban en torno de Saigo siguieron el mismo camino para reunirse con su jefe en Kagoshima. La situación se hizo muy peligrosa entre las dos bandas; por una parte los samuráis basándose fundamentalmente en el espritualismo y el orgullo de guerreros, y por otra los soldados bien estructurados y equipados de armas modernas, aunque eso sí, la mayoría eran campesinos de origen humilde.

***********Saigo no quería entrar en guerra con el gobierno que le costó tanto crear. Pero apresaron en Kagoshima a unos chivatos que habían sido mandados desde Tokyo a espiar el movimiento de los samuráis allí concentrados, para el serivicio del gobierno, eso fue la gota de agua que hizo desbordar el vaso. Uno de los chivatos confesó que Okubo dio la orden de incluso matar a Saigo. La revuelta de los samuráis llegó al punto culminante, y bajo la presión de los samuráis fanáticos tales como Kirino Toshiaki, etc... Saigo finalmente aceptó declarar la guerra, pero no quiso dirigirla, ni dar la orden. Estuvo misteriosamente callado durante toda la guerra: algo raro, cuando se piensa que Saigo era un grandísimo estratega.

************Da la sensación que Saigo desde hacía tiempo buscaba un lugar para morir o mejor dicho, según la expresión japonesa, “dar su cuello” por alguna causa justa y honorable como samurái. A lo mejor seguir vivo era una vergüenza para él con tantos acontecimientos anteriores. También era verdad que la situación con los samuráis concentrados en Kyushu era ya insostenible y que no había otra salida que la guerra, dado que estos samuraís no tenían a quien servir y además no podían llevar más el sable, símbolo del samurái.

*************El desarrolo de esta guerra fue dramático y su final muy trágico. La banda de samuráis iba ganando la batalla y hubiera podido ganar la guerra, pero al final, la perdió con la trágica palabra de Saigo herido, “Oiwa Konohende Yoka.”(Basta ya para mi). Hizo harakiri y dio su cuello.

Toshio Okada, Barcelona.
El 10 noviembre 2007.

26 de octubre de 2007

38.Mujeres de consuelo durante la segunda guerra mundial.


38.Mujeres de consuelo durante la segunda guerra mundial.

*La polémica apareció bruscamente y desapareció repentinamente. Ahora no se oye ni siquiera en los labios de los que clamaron ayer la justicia a través de los medios de comunicación.

**¿Qué ocurrió?

El 27 de junio 2007, Michael M. Honda, Diputado Democrático de California, por fin consiguió hacer pasar en el Panel de Congreso de EEUU una resolución no-coactiva que “pide a Japón de manera clara e inequívoca excusarse por la coacción de mujeres jóvenes a la esclavitud sexual”.

***Está claro que Japón tiene toda culpa por lo que había pasado, empezando por la responsabilidad de la guerra hasta la situación que se creó durante este período. (También habían varios factores exteriores que empujaron a Japón hacia la guerra. Pero, no son el tema de ahora.)

****Sin embargo, ¿por qué reaparece ahora, después de 62 años del final de la guerra? Ahora, la mayoría de la población japonesa nació después de la guerra. Desde luego, la responsabilidad histórica no se borra nunca con el paso de tiempo. Pero insisto, ¿por qué ahora?, ¿Por qué no antes, un poco antes, cuando todavía estaba viva la gente que vivió directamente la guerra? ¿Por qué en EEUU? Lo que parece más extraño es el hecho de que la oficina del señor diputado, Michael M. Honda, recibía una ayuda financiera desde una cierta organización surcoreana.

*****Cuando se clamó la justicia contra este tema, Japón expresaba su deseo de formar parte del Consejo de Seguridad de la Organización de las Naciones Unidas con caracter permanente aunque sin derecho de veto, ya que Japón es el segundo país contribuyente financiero a esta entidad, que Japón mantiene la estabilidad democrática desde hace más de 60 años, y que su peso diplomático en el mundo es tan importante como los cinco miembros permanentes con el derecho de veto y como otros países con una población importante: Brasil, India, Alemania, etc... Por otra parte en estos momentos, el ex-secretario general de la ONU expresaba su deseo de reestructurar el obsoleto sistema de la ONU y que la China y la Corea del sur intensificaban su colaboración diplomática...

******En Japón la mayoría de los periódicos expresan su inclinación a pensar que se trata más bien de una campaña orquestada, dado que el señor diputado Michael M. Honda se precipitó a hacer pasar una resolución en el Panel del Congreso a pesar de que sus afirmaciones no se corresponden con la realidad.

*******En la diplomacía o en la ética de ciudadanía, antes de reprochar a alguien, la gente más educada suele pedir perdón primero por sus propios actos recriminables que habían sido cometidos anteriormente. En este sentido, EEUU tiene muchos temas pendientes sin concluir: la masacre histórica de los indios, la discriminación racial, apoyo a los dictadores en Chile, Nicaragua..., bombas atómicas, los asesinatos cometidos por agentes de la CIA, Guerra de Vietnam (tantas masacres, ensayos de armas modernas recién inventadas en el territorio de Vietnam, a provecho de esta guerra como locomotora de su economía e indústria), Guerra de Irak... En fin de cuentas, ¿todo eso no merece la resolución del Panel de Congreso de su propio país? Un país con tantos temas pendientes no puede escapar de su responsabilidad, sólo por haber ganado la guerra y formar parte de los cinco países permanentes de la ONU con el derecho de veto.

********No sólo por los temas susodichos, hay otro más reciente y similar al de Japón por lo cual EEUU tiene que presentar en el Panel del Congreso una resolución que pida a su propio país excusarse “de manera clara e inequívoca” por los burdeles que existían para los soldados americanos durante la guerra de Vietnam. Pues, la periodista americana, Susan Brownmiller, en su libro “Against our will”(1975) hace comentarios sobre la estación de mujeres de consuelo, citando como fuente de información el testimonio de un fotógrafo, Peter Arnetti, que estaba al frente de la guerra durante siete años y ganó el premio Pulitzer. Según su testimonio, se solían pagar 500 piastras, de los cuales 200 piastras iban a las mujeres, ellas fueron buscadas por la gente local, el Pentágono hacía la vista gorda, y ellas recibían visitas regulares de médicos americanos para el control medical.

*********The New York Times del 27 de junio 2007, sin hacer ningún comentario sobre los actos criminales históricos de su propio país, escribe de esta manera, “A pesar de la resolución concluida de manera arrolladora en el Panel del Congreso de EEUU, apremiando a Japón a que pida perdón por la esclavitud sexual durante la guerra, el gobierno japonés dijo que no haría ningún comentario.” The New York Times estaba furioso. Pero, ¿Con qué derecho? Como cuando una persona pregunta a su interlocutor su nombre, primero tiene que empezar pronunciando su propio nombre, The New York Times tiene que pedir perdón a todo el mundo por las atrocidades que fueron cometidas por su propio país a lo largo de su historia.

********** The New York Times del 31 marzo 2007 citó como fuente de información la prueba del historiador japonés, Yoshiaki Yoshimi, que tiene en su posesión los documentos que implican a la Fuerza Armada en el asunto de la estación de las mujeres de consuelo, pero de manera errónea. La mayoría de los historiadores no sostienen su teoría, dado que son documentos que demuestran más bien la intención de la Fuerza Armada para controlar el caos de los centros de consuelo. The New York Times hubiera hecho mejor consultar a muchos otros historiadores japoneses antes de escribir un artículo acusatorio contra el actual gobierno japonés. En aquella época, no había política gubernamental de coacción a la esclavitud sexual, “es la conclusión de la gran mayoría de los historiadores”. Y además, el gobierno japonés sigue estando a favor de crear un comité de investigación conjunto de los países relacionados para buscar la verdad, no con el fin de conseguir una carta diplomática para acusar a Japón y así conseguir una mejor posición diplomática.

***********A continuación de la publicación por The New York Times de aquel artículo, el periódico español, el País del 27 de marzo se hace eco del mismo contenido o la copia de The New York Times. Es lamentable difundir sin estudiar a fondo un artículo de tal calibre utilizando un artículo extranjero como si fuera suyo. Por otra parte, es muy triste ver que la mayoría de cadenas de televisión hicieron lo mismo que el País. También es verdad que es muy difícil investigar desde Europa los acontecimientos históricos en Asia, pero sintonizarse de manera tan frívola con un periócio americano, no es de recibo, aunque tiene fama de ser correcto, neutral, y agresivo en contra de la injusticia.

************Está claro que Japón tiene toda responsabilidad del acontecimiento en lo referente a los centros de consuelo. Sin embargo, tiene derecho a decir que no, si los hechos preconizados en los medios de comunicación no se correnponden a la realidad.

*************La mayoría de las mujeres fueron japonesas, coreanas, y chinas. Pero en los periódicos que se hacen eco de este tema, curiosamente desaparecen las japonesas, lo que da la sensación de que solo se trataban de las coreanas y chinas. Ellas fueron buscadas por medio de varias propagandas, no de manera coactiva, sin implicación gubernamental, es decir de la misma manera que los americanos durante la Guerra de Vietnam.

**************Japón había ofrecido una ayuda económica de enorme cantidad en forma de la compensación posguerra tanto a China como a Corea del Sur. En el caso del primero, el tratado de ayuda económica entre ambos países llegará a su fin el año que viene, y en el caso del último, la compensación se hizo de un sólo pago, pero parece ser que la mayoría del dinero fue destinado a invertir en grandes proyectos nacionales de obras en vez de repartirlo a las víctimas de la guerra. La responsabilidad histórica de las atrocidades cometidas no se puede nunca borrar, ni se exculpará jamás, pero gritar la culpabilidad a diario de manera clamorosa a su antiguo enemigo, pedirle permanentemente perdón por lo que había hecho, y querer mantenerle en el estado del perdedor de la guerra y el responsable de todo, y disminuir su influencia política y económica no conducen a ninguna parte si se quiere una auténtica paz en la zona.

***************De momento la situación se ha calmado. Esperemos que esta calma sea duradera y que no sea motivada sólo por la Olimpiada del 2008. Sobre todo esperemos que más allá del 2008 no vuelva a aparecer este tipo de acusación orquestada, a veces con la intención de desviar la atención de su población, de los problemas interiores explosivos hacia un enemigo exterior, pero sí que hay que seguir buscando la verdad entre los países relacionados.

Veanse las paginas siguientes:
http://www.youtube.com/watch?v=hxSepm1A0lg&mode=related&search=
http://www.youtube.com/watch?v=1NHHwNLlKPU&mode=related&search=
http://www.youtube.com/watch?v=c-EAb1KOKvI&mode=related&search=


Toshio Okada.
27 de octubre 2007, Barcelona.



****************************************************************************
(Archivos)
El País:
GLORIA TORRIJOS - Tokio - 27/03/2007
El primer ministro japonés, Shinzo Abe, criticado internacionalmente en las últimas semanas por negar que el Gobierno y el Ejército japoneses estuvieran involucrados en forzar a mujeres a trabajar como esclavas sexuales en burdeles improvisados para los soldados durante la II Guerra Mundial, pidió finalmente perdón ayer. Abe, a una pregunta de un parlamentario de la oposición, dijo ante un comité parlamentario que se disculpaba "aquí y ahora como primer ministro".
"Como suelo decir, siento empatía por la gente que ha pasado por momentos duros y pido disculpas por el hecho de que tuvieran que vivir esa situación", afirmó Abe ante el comité.
Sin embargo, el primer ministro no se retractó de sus declaraciones a comienzos de este mes sobre que no había pruebas de que el Gobierno y el Ejército del Japón imperialista hubieran raptado a mujeres para convertirlas en mujeres de consuelo, eufemismo con el que se denomina en Japón a las esclavizadas sexualmente antes y durante la II Guerra Mundial.
Esta postura es coincidente con la de los políticos y la élite conservadora japonesa, que aseveran que esas mujeres, casi todas asiáticas -principalmente chinas y coreanas-, eran prostitutas voluntarias, que percibieron honorarios por sus servicios sexuales. Por el contrario, las damnificadas, cuyo número se eleva a casi 200.000, aunque la mayoría ya ha fallecido, aseguran que fueron obligadas a prostituirse en burdeles abiertos en las líneas de combate.
Sólo en 1993, el entonces ministro de la Presidencia, Yohei Kono, reconoció la participación de las autoridades japonesas en la creación de prostíbulos, en la llamada declaración de Kono.
El primer ministro afirmó que no ofrecería más disculpas, aunque una comisión de la Cámara de Representantes de EE UU acabe aprobando, como está sopesando hacer, una resolución no vinculante en la que insta a las autoridades japonesas a que reconozcan el sufrimiento de las esclavas sexuales y presenten una disculpa sin fisuras. La resolución, que Shinzo Abe asegura que está llena de errores, podría ser votada el próximo mayo, posiblemente después de que Abe efectúe una visita oficial a EE UU, en la que tiene previsto entrevistarse con su presidente, George W. Bush.
Todas las alusiones del primer ministro a las esclavas sexuales han sido muy criticadas tanto por China y Corea del Sur como por EE UU, su primer aliado en la escena internacional. Precisamente, el primer ministro chino, Wen Jiabao, ha acortado su visita oficial a Japón en abril de los cinco días previstos en un principio a tan sólo tres, lo que se ha interpretado como una reacción a la postura de Abe sobre las esclavas sexuales.
El Fondo de Mujeres Asiáticas, creado en 1995 y del que uno de sus fundadores es el propio Gobierno japonés, ha indemnizado a las mujeres de consuelo con dos millones de yenes (12.741 euros) a algunas de ellas -las que se han avenido a aceptar ese dinero-, como compensación y apoyo médico, todo ello acompañado de un escrito de disculpa firmado por anteriores primeros ministros. Las mujeres que la rechazan lo justifican diciendo que tiene que ser el propio Gobierno el que dé esa compensación como gesto de que asume su responsabilidad.

19 de octubre de 2007

37. ¡Bajen la expulsión de CO2 al nivel de Japón, por favor!


37. ¡Bajen la expulsión de CO2 al nivel de Japón, por favor!

Los países occidentales tienen que imitar a Japón en la cuestión del medio ambiente.

(Hay que felicitar al sr. Al Gore por el premio Nobel de la Paz con que fue galardonado por su actividad alarmista en contra del cambio climático que es uno de los problemas más serios que la humanidad ha conocido hasta hoy. Una cosa cínica. No hubiera nunca ganado el premio Nobel, si hubiese sido elegido presidente de EEUU en los últimos comicios. A lo mejor, tampoco hubiera tenido lugar la guerra de Irak, y así se hubieran salvado tantas vidas irakíes y americanas...)

*Takeda Kunihiko, científico japonés, Profesor de la Universidad de Chubu Daigaku, opina después de haber visto la película “An Inconvenient Truth”(Una verdad incómoda) del sr. Al Gore :

-“La responsabilidad del calentamiento global se atribuye a los seres humanos, pero no a todos, sino particularmente a EEUU y Europa. EEUU expulsa 30.3% de CO2, Europa 27.7 % en relación a la cantidad total, es decir, estos paises están expulsando 60% de CO2 que es la causa del calentamiento global. Quizás dentro de poco, se tendría que añadir China a este grupo por estar creciendo rápido. ¡Los otros países son más bien víctimas.! Es lo que está diciendo el sr. Al Gore en su película.”

EEUU ---- 30.3% de expulción de CO2
Europa --- 27.7%
Japón ------ 3.7%
(El Producto Bruto Interno(PIB):
1. EEUU ------- 13,244,550
2. Japón -------- 4,367,459
3. Alemania ----- 2,897,032
4. China --------- 2,630,113
5. Reino unido --- 2,373,685
6. Francia -------- 2,231,631
7. Italia ----------- 1,852,585 (milliones USD)
(2006 List by the International Monetary Fund)

-“La expulsión de CO2 de Japón es 3.7% en relación al conjunto mundial, mientras que EEUU con 30.3% está expulsando 8.2 veces más de CO2 que Japón. El Producto Bruto Interno de EEUU es 2.6 veces más del de Japón, pero en relación con la expulsión de CO2, ¡8.2 veces más!. Si se calcula al nivel de PBI, EEUU está expulsando 3.1 veces más que Japón.

-“Si tanto EEUU como Europa pueden bajar el nivel de expulsión de CO2 hasta el de Japón, es decir de 21% y 12% menos respectivamente, el candente problema de calentamiento global se solucionará de golpe, reduciendo la expulsión global de CO2 hasta 2/3 de la de ahora.”

-“Otra cosa importante es que a pesar de que se respete el Protocolo de Kyoto, el efecto cara al calentamiento, con solo 2 % de reducción, es casi nulo (0.6x0.6x0.6=0.02). El protocolo de Kyoto no será nunca la solución. Sin embargo, si los países desarrollados llegan a tener el mismo nivel de expulsión de CO2 que el de Japón, tendremos 16 veces más efecto del Protocolo de Kyoto.”

-“La película del sr. Al Gore es más bien Una verdad conveniente a Japón. En realidad, a Japón no le hace falta hacer nada de momento en la cuestión del calentamiento global. El sr. Al Gore dice en su película que EEUU esta vendiendo los coches malos que consumen demasiada gasolina tales como GM y Ford y que hay que ver los buenos coches japoneses como Toyota y Honda, en resumidas cuentas, está diciendo que se tiene que imitar a Japón. Con esta manera de decir las cosas, se entiende porque el sr. Gore había perdido las elecciones presidenciales.”

-“Los errores de Japón fueron su política en el momento de la negociación del Protocolo de Kyoto. El año de criterio 1990 en que se basaron todos los datos para seguir con la negociación, la indústria japonesa ya había reducido drásticamente la expulsión de CO2, pero en vez de exigir a otros países el mismo esfuerzo aceptó otro sufrimiento de 6% de reducción. Será como un esfuerzo de volver a prensar el trapo mojado que ya había sido apretado hasta el límite anteriormente. Y ahora tendrá que buscar un país Como Rusia que vende un derecho de expulsión, pagando una cantidad extraordinaria de 2 billones de yens con nuestros impuestos.”

-“En el momento de la negociación del Protocolo de Kyoto, ¿Por qué Japón se había confundido al oír que Será difícil solucionar el problema de calentamiento global con la tecnología que tenemos ahora---afirmación hacha por parte de EEUU y Europa? Existía una solución tecnica claramente realista:
¡Bajar la expulsión de CO2 al nivel de Japón!”

-Pero, ¡Cuidado!, aunque hubieramos tenido suerte de conseguir la reducción de CO2, aparecería otro riesgo. A medida que se reduzca la expulsión podría subir más el consumo de energía, ya que conocemos el caso del aire acondicionado, etc..., y aumentaría aun más la capacidad de producción industrial, al final sería peor que ahora el problema de calentamiento global...

-Por último, la subida del mar no será tan alarmante. Había subido el nivle del mar solo 8 mímetros durante 40 años de 1961-2003 por el derretimiento de los hielos de la Antártica y Groenlandia (según IPCC)(Piensen en la teoría de Arquímedes). El mayor problema que ocurriría, si sigue el fenómeo de hoy, es que los hielos que se deslizan sin derretir empiezen a flotar en el mar y que esto provoque el bloqueo de la circulación de las corrientes en el Atlántico. Al final, con la parada de la corriente circulatoria mejicana en el Atlántico, Europa se convertiría en la zona fría, cuya consecuencia sería inimaginable y catastrófica. ¡Europa no se calentará, al revés, se enfriará!

-Por último, los mayores estragos como consecuencia del calentamiento global, sufrirán Europa, EEUU, India, el norte de China. Esto es la conclusión del sr. Al Gore.

Toshio Okada.
20 de octubre 2007. Barcelona.

13 de octubre de 2007

36. El último shogún, Tokugawa Yoshinobu.

36. El último shogún, Tokugawa Yoshinobu.
(Serie de personajes-6)

*Tokugawa Yoshinobu fue el último shogún (gobernador samurái) del régimen “Tokugawa” quien entregó después del largo reino (1603-1867) el poder al emperador en 1867, lo que permitió el retorno del régimen imperial al cabo de casi siete siglos.

**Yoshinobu, cuando era niño, ya tenía fama no solo por tener una inteligencia extraordinaria, sino también por estar dotado para todos tipos de artes marciales, hasta tal punto que se rumoreaba en su entorno que era la encarnación del legendario primer shogún, Tokugawa Ieyasu.

Cuando Gotô Shojirô, samurái de la región Tosa(Shikoku), vino a sugerirle la idea de “entregar el poder al emperador”(Taisei Hokan)(la idea del famosísiomo samurái, Sakamoto Ryoma), Yoshinobu no tardó en entender el contenido de este mensaje aunque tramposo y decidió en seguida a llevarlo a cabo. Estaba completamente convencido de que el emperador, aunque tuviera el poder político en manos, no tardaría en contar con la familia Tokugawa que era la única fuerza capaz de gobernar al país, ya que el emperador no tenía ningú medio económico y humano para gobernar. Yoshinobu tenía razón de pensar de esta manera, pues la familia real estaba al extremo de la pobreza y llevaba una vida más que miserable después de haber sido descartada del poder durante tantos siglos.

***Por aquel entonces(1867), la situación de Japón era muy tensa y confusa después de la llegada de los barcos negros (1853) conque que los americanos chantajearon para que Japón abriera sus puertas. Los samuráis, como simpre sensibles al tema nacional, empezaron a preocuparse por el futuro de su país, sobre todo a la vista de lo que ya había ocurrido en los paises del sur de Asia cuya mayoría ya estaba sometida al mando de los paises occidentales. Con la preocupación de los samuráis, se empezó a gritar el eslogan “¡Sonnô-Jôi!” (“¡Arriba, el emperador y abajo, los extranjeros!”). El movimiento con este eslogan cogió fuerza especialmente en las regiones sureñas de Japón (Choshû, Satsuma, y Tosa). Los samuráis revolucionarios empezaron a acudir a Kyoto de todas partes de Japón(sobre todo de la parte sur) para reunirse y concentrarse en torno al emperador, buscando un momento oportuno para declarar “un nuevo régimen imperial” con el fin de desbancar al régimen Tokugawa.

****Sin embargo, las cosas salieron muy mal para Yoshinobu. El emperador protegido y manipulado por los samuráis ainti-gubernamentales le exigió que devolviera todo el territorio del régimen Tokugawa al emperador, con lo que nunca podría estar de acuerdo Yoshinobu, ya que significaría el punto final de la familia Tokugawa. Yoshinobu que estaba por aquel entonces en Kyoto y Osaka para hacer frente a las fuerzas revolucionarias de los samuráis, ordenó a sus militares cercar la ciudad de Kyoto donde estaban concentradas las fuerzas revolucionarias en torno del emperador.

En estos momentos, la situación política en Japón ya era insostenible para Yoshinobu, dado que la capital, Edo(actual Tokyo) fue agitada tácticamente por medio de incendios o asesinatos provocados por los agentes-samuráis despachados de parte del célebre samurái, Saigo Takamori, que era el comandante en jefe de los militares-samuráis de Satsuma-Han(región sureña de Kyushu).

*****Por fin, el 27 de enero 1868, los roces entre las dos bandas militares se convirtieron en una batalla de Toba-Fushimi (asfueras de Kyoto) que determinó el futuro de Japón. La banda de Yoshinobu que disponía de 15.000 soldados perdió la batalla contra la de los revolucionarios que disponía sólo de 5.000. La banda revolucionaria hizo el buen uso del estandarte del emperador (nishiki no mihata) que era históricamente el símbolo del poder imperial, lo que conmocionó a la banda contraria, y por otra parte, disponía de cañones potentes que contribuyeron mucho a vencer a los enemigos. Tampoco los señores en poder de los territorios colidantes no quisieron colaborar con Yoshinobu, rechazando la ayuda militar o quedándo neutrales.

******En tres días se acabó la batalla. Mientras tanto, Yoshinobu, a la vista del desarrollo de la batalla que iba en su contra, se escapó del castillo de Osaka a bordo de un barco militar, acompañado solo por unos colaboradores próximos, con rumbo a Edo(Tokyo), lo que era el preludio de su desbandada.

*******Ya no se trataba de mantener el régimen Tokugawa, sino más bien de cómo salvaguardar la vida del mismo Yoshinobu. Aquí apareció Katsu Kaishû, un peso importantísimo de la época, que era el ministro de la naval de Tokugawa, pero sostenía más bien el cambio del régimen. Este monstruo político se entrevistó con Saigo Takamori con el fin de salvar la vida a Yoshinobu. Se acordaron al final de esta entrevista tanto la entrega incondicional del castillo de Edo al nuevo régimen como la reclusión de Yoshinobu en Mito(al norte de Edo).

********Así se estableció el nuevo régimen de la era “Meiji”, que a partir de este momento se puso a propulsar frenéticamente la modernización y la militarización de Japón. Solo a este nuevo régimen quedaban unas batallas llamadas “Boshin Sensô” con los señores de algunas regiones resistentes, pero todas se solucionaron en un año hasta antes de finales de 1869.

*********Un fenómeno interesante: durante la tensión de tira y afloja entre el régimen Tokugawa y la fuerza revolucionaria, el gobierno de Francia apostó por el régimen Tokugawa apoyándole con armas, mientras que el de Inglaterra actuaba de la misma manera, en este caso con su apoyo militar apostando por la banda del emperador sostenido por los samuráis revolucionarios. Esta batalla era al mismo tiempo la de los intereses entre los franceses y los ingleses.

*********Yoshinobu, el último shogún(comandante del régimen de samuráis), dedicó todo el resto de su vida a múltiples hobbies tales como fotografía, caza, igo, pesca, bicicleta, microscópio, bordado, shuriken(lanzamiento de piezas aguzadas), etc... Durante el resto de su vida, casi nunca quiso hablar de su pasado.

**********Fue un personaje desafortunado por no haber podido usar su talento excepcional para llevar a cabo la modernización del país. Cuando llegó al puesto de shogún, curiosamente se creó una cierta esperanza en medio de los samuráis revolucionarios, porque Yoshinobu les pareció un salvador para sacar adelante el país que estaba en una crisis inédita, y una razón de más, que era un ferviente defensor de la modernización del país en contra de sus precedentes. Era un personaje también afortunado por haber salvado la vida, cosa casi imposible en los momentos de cambio de regímenes, y por haber podido aprovecharse de la vida.

***********En 1902 recibió, del gobierno “Meiji”, un título de conde por haber permitido la entrega pacífica del poder sin estragos.

************Tuvo veinte y dos hijos e hijas. ¿Super-dotado? Murió a la edad de 77 de años en 1913.

Toshio Okada, 13 de Octubre 2007, Barcelona

29 de septiembre de 2007

35. TOYOTA, recien Nº1 constructora automóvil

35. TOYOTA, recien Nº1 constructora automóvil

*La cifra de venta de Toyota, 24 billones de yens, se corresponde poco más o menos al presupuesto de Rusia, o 30% del presupuesto de Japón. Sus fábricas se encuentran instaladas en 26 países, y los beneficios de su comercio llegan a 2.2 billones de yens. Es una empresa sin lugar a dudas que representa todas las fábricas de Japón.

**Todo empezó en 1867 con Toyoda Sakichi, que montó una fabrica de maquinas de coser. La marca Toyoda se convirtió en Toyota porque sonaba mal Toyoda. La ciudad originaria de la empresa Toyota se llamaba anteriormente “Koromo”, cambió su nombre a “Toyota” en 1959.

***Este año, 2007, Toyota se convirtió en la primera constructora automóvil, desbancando la legendaria constructora General Motors que mantenía durante 70 años la hegemonía. Teniendo en cuenta que Toyota sólo fabricaba camiones ligeros de poca importancia durante la guerra que convirtió a Japón en campos quemados, de hecho Toyota se convirtió al cabo de medio siglo en el líder de la construcción automovilística.

****Las palabras clave del actual Toyota, según el actual presidente, Watanabe Katsuaki:
-De arriba abajo, unificarse y consagrarse para servir al mundo.
-Siempre estudiar y imaginar para adelantar y superar el presente. Cristalizar estos trabajos en la fabricación.
-No buscar el lujo inútil, y bajar el coste.
-Relacionarse con el espíritu fratenal y familiar, dentro de los equipos de fábricas, o con proveedores o concesionarios.
-Saber expresar la gratitud por los servicios recibidos.

***** “Ahora que es la primera constructora, Toyota no se puede permitir el lujo de “descansar”. Si descansamos, lo que significa que en este momento ya la caída de Toyota empieza. Bien o mal, hay que pedalear, si no lo hace, cualquier empresa caerá”, -sigue explicando Watanabe.- “Tanto la innovación o invención tecnológica como la de producción o fabricación nunca tendrán que parar. Nosotros vivimos de productos comerciales que se llaman “coches”. Está claro que si los productos pierden sus valores, caerá automáticamente la empresa. Tenemos que tener en cuenta tres factores:
-Los deseos(needs) de clientes particulares.
-Los deseos locales o nacionales.
-Productos exclusivos de Toyota.

La racionalización de una empresa por medio de despedido es eficaz y fácil, pero una empresa no puede desarrollarse sólo con esta medida. Aunque haya conseguido un éxito momentáneo para sanear la empresa con esta medida, en poco tiempo encontrará dificultades para desarrollar su empresa. Es lo que está encontrando Nissan de ahora. Depués del despido masivo con un gran éxito, está ahora en un descanso provisional, pero con dificultades de cara al futuro.

******Watanabe insiste en la necesidad de neutralizar todos los puntos negativos propios de coches desde punto de vista de ecología, seguridad, y energía.
-Hay que mantener limpio el medio ambiente
-Promover medidas para evitar cualquier tipo de accidente
-Poco consumo de energía

Watanabe concluye, “Toyota tiene que ser un corredor de cabeza con una antorcha de calidad.” “No sólo se trata de coches, pero también de todo lo que hay en torno a los coches: infraestructura, sistema de navegación a través de señales magnéticas, robots, comunicación entre coches o entre coches y hombres, tecnología de cámara y sensores, biotecnoligía, estudio de materiales especiales que se necesitan para desarrollar aun más la tecnología de hybrid(híbrido), etc... Algunos campos se pueden desarrollar por sí mismo, pero se necesitará una estrecha colaboración con otras entidades.

*******La mayor preocupación de Toyota de hoy es cómo transmitir el ADN de su empresa a la nueva generación que no tardará en llegar al cargo. Será primordial por eso, el proceso siguiente;

-On the Job Training(OJT): Se entrena y se forma la nueva generación en el lugar de fabricación. Se enseña allí el espíritu de Toyota hasta el del fundador de la empresa. No se solucina nada al nivel de ordenador de diseño, sin saber la realidad y la dificultad del proceso de fabricación. Hay que pringarse y mancharse las manos pegando con martillo para crear y entender la nueva tecnología. Será muy peligroso entender solo por cabeza. El real padre de Toyoda de hoy, Toyoda Eiji (presidente de honor), dice: “El ingeniero tendrá que limpiarse las manos tres veces al día.”

-Se creó “Instituto de Toyota” para formar e inculcar “Toyota way” a las nuevas generaciones de su empresa. El presidente del Instituto estará a cargo del presidente del momento correspondiente y su sede se encuentra en la ciudad de Toyota, pero la formación se efecuará en Hamamatsu de Shizuoka-ken, con las instalaciones equipadas de piscinas, restaurantes equivalentes a hoteles de gran lujo. No se enseña nunca “How to”, sino la experiencia a través de discusiones o preguntas.

-No se reconoce jamás a la persona que no ha “intentado” nada. A través de la experiencia fallida o errores, haciendo análisis o buscando soluciones, al fin se valora una persona.

-No podemos entrar en más detalles, dado que son secretos de la empresa.

********En 2002,Toyota creó una escuela oficial de formación dentro de su empresa. Los graduados recibirán un certificado del liceo superior y tendrán asegurados puestos de trabajo dentro de Toyota.

**********El ex-presidente, Okuda Hiroshi, empezó a cantar un eslogan “¡Abatir a Toyota!” Dice Okuda, “Cuando una empresa fuciona bien, las demás la intentarán analizar, imitar y abatir. Así que, ¡preparaos y actuar, como si fuerais enemigos de Toyota!” Justamente, bajo la presidencia de Okuda, Toyota comercializó por la primera vez en el mundo coches Hybrid(Prius), empezó a participar en la Formula-1, y sobre todo preparó el terreno para llegar a la posición de primera constructora mundial. Durante su presidencia, Toyota cambió de la posición conservadora a la de ataque. Sin embargo, Okuda no para de expresar su inquietud, por “Ikeike don don” (Más adelante y más adelante) o “la curva que sube siempre a la derecha”, puesto que es una situación que no podrá nunca durar.

***********El racionalismo de Toyota es muy famoso por su “Kanban Hoshiki”, lo que significa, “Se fabrica la cantidad de coches conforme a la demanda para no tenerlos almacenados. Muchas otras empresas han fallido en este campo, aunque imitanto “the way of Toyota”. Pero las demás deberán entender “¿Porqué Toyota sólo ha tenido un éxito y nosotros no?” Las demás tendrían que hacer el mismo ezfuerzo para abatir a Toyota.

Toshio Okada.
29 de septiembre 2007, Barcelona.

22 de septiembre de 2007

34. Japón, país campeón de la longevidad. ¿Secretos?

34. Japón, país campeón de la longevidad. ¿Secretos?

*El doctor Hinohara Shigueaki, el Presidente honorable del Hospital Internacinal de Seiroka(en Tokyo), tiene 95 años, está en plena actividad laboral, su agenda está llena de actividades planteadas de aquí a dos o tres años, y duerme poco más o menos 4 o 5 horas al día, lo que le deja tiempo para escribir. Publicó hace seis años un libro: “como vivir mejor”, que en Japón había sidi un éxito con venta de un millón doscientos mil ejemplares. Abajo, he traducido algunos esbozos interesantes extraídos de sus recientes comentarios en una revista.

** “En Japón la persona superior a 65 años está considerada oficialmente como persona mayor, pero esta definición es ya obsoleta, ya que fue hecha hace medio siglo, mientras tanto, la longevidad media de los japoneses se ha alargado de 14 años entre 1959 a 2006. Por lo tanto, la nueva definición de personas mayores se debe fijar a partir de los 75 años. Con este concepto, se había creado el organismo: la Nueva Federación de las Personas Mayores, que se esta extendiendo a EEUU, México, Corea del Sur (en octubre), Bresil (el año que viene), etc..., y los cinco mil asociados de ahora alcanzarán sin duda diez mil, el año que viene. Las condiciones para apuntarse a esta Federación es tener más de 75 años y estar en buena forma”

*** “Frente a esta realidad de las personas mayores, el sistema social y la percepción por la gente quedan intactos desde hace medio siglo. Cuando uno se jubila a los 60 o 65, sólo le queda un puesto de consejero o un trabajo temporal, quitándosele un puesto de responsabilidad. Es una maquinaria que envejece aun más a las personas que se sienten obligadas en contra de su voluntad a la jubilación. Muchos se jubilan y envejecen rápido por causa ajena. Es una realidad lamentable.” “!Qué lástima de tener que apearse de la vida, aunque les quede tanto tiempo! La primera etapa de la vida es la educación, la segunda es la vida social, y la tercera es vivir el sentido específico de la vida que se encontró por fin. En realidad, en la Nueva Federación de las Personas Mayores, se dedican a las actividades a que habían sido ajenas por motivos familiares o laborales: hobbies de gran nivel tales como la moda, la pintura, la poesía, la caligrafía, etc..., el teatro, el cante a coro, el ordenador, y el estudio para buscar la paz mudial, etc... Muchos están encantados de ocuparse de estas actividades a que querían volcarse desde hace mucho.”

**** “Yo tengo ahora 95 años. A veces me ocurre apuntar ochenta y tantos años por error a la hora de check-in en hoteles, porque siento de verdad que tengo sólo ochenta y tantos años. De aquí a cinco años, publicaré los resultados de mi estudio sobre la medicina genética. En nuestra Federación, los que tienen ahora 75 años aprenderán muchas cosas gracias a los que tienen ahora 85, que por su parte aprenderán mucho gracias a los que tienen 95.”

***** “Buscar amigos es primordial para vivir de manera fresca. Emocionarse junto a dos o más es siempre mejor que sólo, aunque cada uno tiene sus ocupaciones particulares, así se encontrará el deseo que tenía cuando era niño, y ahora con el tiempo más que suficiente, es posible intentarlo en serio. Otra cosa importante es dedicar un cierto tiempo a una actividad social, por ejemplo como voluntario, para encontrar un nuevo personaje dentro de sí mismo, para que no acaben sus actividades solo de manera autosuficiente y encerrada.”

****** “Buscar un objetivo en la vida y manejar bien su tiempo así, no nos aseguran la mejor vida. Si no mantenemos nuestra salud, es evidente que no se podrá alcanzar ni nuestra objetivo, ni mejor vida. Abajo, he apuntado 10 puntos de costumbres diarias necesarias para mantenerse en salud fisíca y psíquica.”

1. Restringir la comida:
La diferencia es clara entre el caso de que se alimenta a un grupo de ratones de manera limitada y el de que se alimenta de manera abundante más que sificiente. Los ratones hambrientes tienen una vida mucho más larga que los otros. Las frases: “Engordar no permite larga vida” o “Comer a 80 %de capacidad del estómago” (Hara Hachibun Me) están científicamente fundadas. Yo, a partir de 80 años, me limito a tomar solo 1.300 calorías. Se trata como de coche de bajo consumo. No hay que cargar tanto nuestro cuerpo. Claro que 1.300 calorías son insuficientes para la gente de los 50 o 60 años, pero para la gente de los 70, son suficientes. Lo ideal es mantener el peso del cuerpo y la talla de barriga de los 30 anos.

2. Tomar el aceite vegetal:
Para mantener las celulas frescas y jóvenes es necesario tomarla. Cualquier aceite será buena, menos la de coco. En mi caso, tomo cada mañana zumo de fruta mezclado con una gran cucharada de aceite. Sería conveniente también tomar leche caliente mezclada con lecitina de soja. Mi costumbre culinaria que se ha practicado desde hace 30 anos cuando tenía 65 anos, es la siguiente:

-Por la mañana: leche o zumo de frutas, café, 15 gramos de aceite, etc...
-A medio día: un mini brick de leche, dos o tres biscuits.
-Cena: carne o pescado casi sin grasa con medio bol de arroz, y abundantes verduras y frutas.

3. En la escalera, subir normal paso a paso:
4. Caminar rápido:
Estos dos puntos se refieren a la costubmre de movimiento. Con el avance de la edad, se reduce la cuantidad de movimiento. Es recomendable mover cada día su cuerpo en la medida de lo posible. En la estación de Tokyo, hay una escalera de 54 marchas. Yo nunca cojo la escalera mecánica. Hago la competición con la gente que ha cogido la mecánica, lo que me obliga a saltar dos marchas de la escalera. En el aeropuerto, hago la competición con la gente que se encuentra sobre la cinta transportadora. La postura de caminar es también importante. Erguir la espalda y caminar con pasos grandes. A veces se quedará sin aliento, pero ¡qué alegría, cuando he batido a los demas!”. La costumbre de repetir estas prácticas y de tener la sensación de haber cumplido estos pequeños objetivos diarios es muy importante.

5. Sonreir siempre:
6. Girar el cuello:
Estos dos puntos están relacionados el uno al otro. En la cara disponemos de hasta 36 músculos expresivos. Sonreir es hacer funcionar estos 36 músculos. Si lo puede hacer de manera natural, eso significa los músculos están funcionando bién. Si sonreímos, los músculos se nos ponen rígidos y da la impresión de que estamos enfadados. Con el avance de edad, poco a poco se nos pierde la expresividad, por lo tanto, es necesario entrenarse con la boca, manteniendo la sonrisa.

Otra cosa importante es mantener el cuello flexible. Cuando alguien le llama a usted por detrás, en vez de volverse con el cuerpo, será mejor girar su cuello. Eso ayudará para manter la flexibilidad corporal. Será recomendable, cuando tomamos un baño, girar el cuello de arriba a bajo y de izquiera a derecha.

7. Espirar a fondo:
Estamos respirando en general 15 veces por minuto, solo pensando en “aspirar”. Sin embargo, respirar tiene que ser “espirar el aire” para que “el aire entre de manera natural del exterior” Cuando practico el zen, respiro solo una vez por minuto. Con tiempo, poco a poco voy expulsando todo el co2 que se me ha acumulado. Así me entra el aire fresco en mi cuerpo. Por otra parte, recomendaría a todos dormir boca abajo, lo que obligará respiraración ventral que permitiría a los que sufren una sueña corta o poco profunda sin contar con la medicación, y también parar el ronco y servir a quitar el dolor a los hombros y riñones.

8. Concentración:
Hay que saber concentrarse. Tanto para el trabajo como para los hobbies. Lo más importante para usar tiempo de manera más útil es concentrarse. Me pregunta mucha gente “¿Cómo?”. Es cuestión de costumbre y de entrenamiento. Váyase por ejemplo a un bar ruidoso e intente leer y escribir. Si le sobran 10 o 20 minutos de tiempo en la estación o en el aeropuerto, intente concentrarse en algo de que usted está ocupado. Repito, que es una cuestión de entrenamiento.

9. Comprar las ropas, sí mismo:
Desarrollar sus gustos ayuda mucho a mantenerse joven. Hay que ir a tiendas especializadas a buscar y seleccionar uno mismo corbatas, camisetas, pantalones, zapatos, agua de Colonia, etc... de su gusto. Por ejemplo, a mí me encanta el agua de Colonia de la marca española “Paco Rabanne”. Eso me permite sonreir, caminar con la espalda erguida y con pasos grandes..., todas estas cosas tan necesarias para nosotros. En la Nueva Federación de las Personas Mayores, todos nos estamos poniendo cada vez más coquetos con bufandas, bolsos de mano, etc...

10. Coger la costumbre de medir el peso, la temperatura, y la tensión arterial:

Tenemos que cuidar de nuestros cuerpo, nosotros mismos. Hay que saber cómo nuestro cuerpo está cambiando con el paso del tiempo. Por eso se necesita medir de manera regular y registrar el peso, la temperatura, y la tensión arterial. Sobre todo, hay que medirlos cuando estemos en buena salud. Será criterio de nuestra salud y ayudará a médicos cuando estemos enfermos. Estoy seguro de que este criterio será algo similar al que teníamos a los 30.

Toshio Okada.
22 septiembre 2007, Barcelona.

15 de septiembre de 2007

33.La dimisión y el descalabro electoral de Abe Shintaro, ex-primer ministro.

33.La dimisión y el descalabro electoral de Abe Shintaro, ex-primer ministro.

*Ocurrió en las elecciones de la Camara alta del 31 de julio 2007, el descalabro que ya se pronosticaba antes de las elecciones en todos los periódicos, pero nadie se esperaba a un descalabro de este calibre. El Partido Liberal sólo ganó 37 escaños frente a son rival, el Partido Democrático que obtuvo 60 escaños. Fue un fiasco electoral histórico para el P. Liberal. Vamos a analizar este descalabro basándonos sobre la reciente situación política de Japón.

**En primer lugar, se podría decir qur los electores japoneses ya son lo bastante maduros como para cambiar la situación política. No creen a ciegas en un partido particular, ni quieren apoyarlo fanáticamente, mientras que hasta hace poco permitían el dominio de un partido durante tantos años después del final de la segunda guerra mundial. Hoy en día, los japoneses tan recelosos de los políticos como de los funcionarios expresan claramente sus opiniones y son capaces de hacer caer mañana a un gobierno. Hasta hace poco, ni siquiera un año, ¿quién creía que el nuevo gobierno de Abe perdería en picado tanta popularidad heredada y regalada del ex- primer ministro, Koizumi Shinichiro.

***Hay datos suficientes para ser recelosos de los políticos, funcionarios, autoridades,... en fin, los que están gobernando al país. La población, después de haber sufrido una larga y trágica recesión económica de 10 años, no siente a flor de piel la actual bonanza económica oficialmente anunciada, que sigue batiendo el récord de longevidad. Pero, ¿dónde está la bonanza? La gente no la siente. Es lo que dicen la mayoría de los periódicos después de las encuestas. Es más, mucha gente ahora está sufriendo otros fenómenos negativos que en principio no forman parte de la cultura japonesa (Japón, aunque un país capitalista, se parecía más bien a un país socialista por igualdades sociales):

1.Distanciamento o desigualdades sociales entre ricos y pobres (ricos cada vez más ricos y pobres cada vez más pobres). Kakusa Shakai (sociedad desigual).

2.Despidos rápidos y fulminantes: Muchísismos japoneses están ahora temblando por el temor de perder sus trabajos en cualquier momento. Esta forma de despido está conocida como “Kata Tataki” o “Ristora” (restruction). Sin embargo, tanto los políticos como los funconarios que están gobernado al país son ajenos a estos peligros, y al contrario, siguen beneficiando de todo tipo de ventajas de carácter público.

3.Corrupción de los ministros: sobre todo, un ministro de agricultura en función puso fin a su vida, sin poder aguantar más la presión social, debido a sus dudosas contabilidades, lo que provocó un terremoto político sin precedentes, ofreciendo una pésima imagen del gobierno. Como se contagia la influenza de uno a otro, los casos de corrupción se transmiten de ministro a ministro. Hemos conocido hasta hoy en menos de un año hasta cuatro ministros de agricultura.

4.El primer ministro anterior, Koizumi Junichiro había dejado al Partido Liberal en una inmejorable posición. El Partido y el nuevo primer ministro, Abe, benecficiaban al máximo de la imagen popular de Koizumi. Pero la bonanza de imagen duró poco. Se divulgó ante la población la falta de carácter del nuevo gabinete. Sobre todo, le faltaba un carácter luchador y una habilidad para transmitir un sueño a la población.

5.Mientras el índice de popularidad caía, otro escándalo dio un duro golpe a Abe Shintaro, es decir, muchos datos de cotización de la Pensión Nacional habían desaparecido con la llegada de un sistema de almacenaje de datos “on line”. El gabinete del gobierno se comportaba como si tratara del incendio de una casa ajena, mientras que el problema engordaba como una pelota de nieve, que culminó con un anuncio por parte de administrativos de que se perdieron “¡puebas de pago de unos 50 millones de cotización!”. La falta de agilidad de Abe, de cara a este escándalo del siglo, produjo enorme desconfianza entre la población.

****Después del descalabro electoral de tal calibre, Abe, sin querer disolver la Cámara baja, aunque fue claro el aviso de la población, procedió a formar un nuevo gabinete del gobierno, bajo la excusa de que la Cámara baja no tiene otra función que la de consulta y concertación, no la de legislación, consciente de que tendría que pasar por tormentas políticas, cada vez que quiere hacer pasar un proyecto de ley.

*****Las consecuencias de las elecciones hubieran sido diferentes, si Abe hubiera declarado a la población sin perder un instante su firme decisión para solucionar el problema y sanear cuanto antes el sistema de Pensión Nacional. En lugar de hacer eso, no intervino a tiempo y, cuando lo hizo, empezó a insinuar que la oposición era también culpable de la situación, dado que los miembros importantes de la actual oposición estaban en el mismo partido mayoritario y que tenían también gran parte de responsabilidad. Tampoco quiso Abe coger por los cuernos al ministerio de sanidad y bien-estar (Kanryo:funcionarios), responsable directo de la desaparición de documentos de pago de cotización, a pesar de de que es una cuestión aun más importante, teniendo en cuenta que la mayor parte de la población japonesa está envejeciendo y está preocupada por el suceso que nadie quiere solucionar seriamente. Si este tema no se soluciona, sería un delito cometido por parte del gobierno a la población. Abe tendría que haber entendido el mensaje de que la población estaba atónita y furiosa hasta el extremo.

******Los funcionarios, aunque la población está sufriendo de esta manera, están bien protegidos y fuera del peligro, y serán ajenos a las desigualidades sociales, ya que ellos nunca conocerán la perdida de sus puestos de trabajo, teniendo siempre asegurada la subida automática de su sueldo. Tampoco entenderán el acoso psicológico a lo cual muchos japoneses sienten que están sometidos. En cuanto a los pagos de la pensión efectuados por los funcionarios, nunca se perderán pruebas suyas, ya que con el sistema de retención salarial, se les probarán más que suficiente los pagos. Curiosamente los fallos técnicos de est calibre nunca afectan a ellos. Pero hay que pensar que muchísima gente se presentó a la oficina de Pensión, pagó, y estaba completamente tranquila, haciendo la confianza a los funcionarios, convencidos de que no cometerían nunca este tipo de error tan absurdo. Sin embargo, ¡se perdieron 50 millones de pruebas de pago¡, un fallo que no se perdonaría en un país normal.

*******Según los expertos de la Pensión, parece que el sistema de pensión japonés es intencionadamente y inútilmente complicado, lo que permite la desviación del fondo hacia las empresas públicas ficticias (paraísos) en las cuales los funcionarios se remplearían después de su jubilación. Es decir, los paraísos están preparados por funcionarios para ellos mismos, donde no harán falta trabajar mucho, pero sí con un sueldo importante. Es un fenómeno vergonzoso que se llama Amakudari (descenso del cielo). Algunos funcionarios dicen que necesitan motivación para trabajar. Pero ¿piensan ellos que está trabajando muchísima gente bajo una amenaza permanente de despido barato, y no tiene ni siquiera esperanza para desear un paraíso después de la jubilación?

********Abe tiene que haber tenido coraje para colocar un bisturí en estos problemas, y tumbar la mala costumbre social, KanSonKoHi (Autoridades respetables, población humilde) hacia KoSonKanPi(Población respetable, Autoridades humildes). Evidentemente, eso no será fácil, dado que es un fenómeno arraigado en la costumbre japonesa desde antiguamente. Batallar contra Kanryo (funcionarios) será como batallar como contra toros. Será aun más difícil, ya que ellos se burlan de los políticos. Da la sensación de que estamos casi en el mundo en que los robots humanoides creados por nosotros mismos, nos gobiernan, ridiculizando nos solo a los políticos, sino también a nosotros.

*********Algunos historiadores dicen que hay paralelismo entre la situación actual y la de antes y durante la segunda guerra mundial. Por aquella época, la población y los políticos perdieron completamente las riendas de los militares, como ahora no las tenemos de los funcionarios.

**********Parece que “Menos funcionarios y privatización” es lo que falta en cualquier país independientemente de su sistema político.

Toshio Okada.
15 de septiembre 2007, Barcelona.

16 de junio de 2007

32. Yakuza.

32. Yakuza.

*Se dice que el origen de la palabra “Yakuza” está en la pronunciación de 8+9+3 en el juego de las cartas tradicionales japonesas (Hanfuda). Los Yakuza(s), la gente que inicialmente vivía tanto fuera de la ley como fuera de la estructura social, contaban con los juegos que ellos mismos organizaban con las cartas o dedos en lugares escondidos de templos, etc... Su aparición se puede remontar hasta la época de Kamakura Bakufu(1192-1333)-gobierno de samuráis.

**La palabra “Yakuza” se familiarizó en el mundo como la equivalente de “Mafia” a través de las novelas y películas, recientemente del director, Kitano Takeshi. Sin embargo, Yakuza lleva en su seno una vieja y tradicional cultura identificadora, que se expresa con las palabras a veces dificiles de traducir a otras lenguas: Guiri to Ninjyo, Jingui, Guikyoshin,...(Obligaciones, trato, compasión, humanidad, ...). Es un mundo de Guiri to Ninjyo, que facilita la creación de películas con sus tantos dramas violentos y colores, dado que el mundo de Yakuza conlleva intrínsecamente una cultura de vida y muerte grotescamente intensificada y un antiguo código a respetar con que se gobierna el mundo oscuro con látigo y caramelos.

***Cada cuantos años se producen unas películas de Yakuza en Japón, dado que se podrá anticipar un público suficientemente importante sin fallo, con escenas de luchas, dilemas, mucha sangre, lágrimas, colores vivos, tradiciones, fidelidades, traiciones, héroes, malos,... Las de Kitano están más centradas sobre los yakuzas inmaduros que llevan siempre algún fallo, es decir, a los yakuzas doblemente fuera de la ley (fuera y fuera del mundo de Yakuza), por eso son muy cómicas.

****Yakuza, a pesar de que vive en el mundo fuera de la ley, tiene su propia cultura y vieja tradición que a veces parecen atractivas a la gente. En primer lugar, el jefe tendrá que tener una bella carrera delincuente sin igual, fuerte en peleas, valiente sin tener nada de miedo, saber intimidar, elocuente con vocabularios abundantes, ser el primero en atacar, ganar siempre, inteligente y estratega, capaz de reunir a subordinados superdotados,... en fin un orgullo o protipo de dios para todos sus fieles. Es gracias al jefe que se mantiene su feudo de influencia (Nawabari) en que se generan los beneficios con los negocios mafiosos. En segundo lugar, los yakuzas no tienen que meterse con la población. El mundo de yakuzas se encuentra donde no hay sol, es decir, donde no llega el poder de la ley. Pero este principio ya muchas veces ha sido infringido por su agresión o chantaje a los huelguistas, los políticos, etc... En tercer lugar, a pesar de que viven fuera de la ley, tienen su propia ley muy rígida (Shikitari) que es tradicional, ceremonial, lo que crea a veces una belleza en la pantalla de las películas.

*****Aunque últimamente los yakuzas se confunden con grupos de gangsters, por ejemplo el último caso de asesinato del alcalde de Nagasaki (Se trataba de un compra-venta de un terreno que el ayuntamiento de nagasaki no quería permitir a un gangster, expulsado de una banda de Yakuza por su mal comportamiento.), hay los jefes de Yakuza legendarios muy conocidos en japón, tales como Shimizu Jirocho o Kunisada Chuji.

******Shiumizu Jirocho (1820-1893):
Un yakuza legendario y famoso a través de Kodan (cuentos delante el público, Rokyoku (cuentos con la música), Shingueki (teatros), etc.... Nació en Shimizu del actual Shizuoka-ken. Fuerte, inteligente, y humanitario. Durante la revolución de Meiji, encontró a Yamaoka Tesshu, emisario del régimen, Tokugawa Bakufu, y empezó a venerarle considerándole como verdadero samurái.Yamaoka Tesshu, por su parte, tenía mucho respeto por el acto humanitario de Jirocho que había enterrado a los soldads de Tokugawa que perdieron la vida en la batalla del puerto de Shizuoka, poco antes de que Tokugawa perdiera su poder después de dos siglos y medio del gobierno. Jirocho tenía también un subordinado gracioso y fiel que se llamaba Mori no Ishimatsu que aparece en cualquier cuento tradicional. En Rokyoku (cuento con musica), se solía decir sobre Ishimatsu, la famosa frase “Baka wa shinanakya Naoranai.” (Un idiota no se cura si no se muere.), puesto que tenía un temperamento rápido y violento, extremadamente gracioso, y humano. Total que la gente quería su caracter tan ingenuo.

*******Kunisada Chuji (1810-1851)
Hijo de una familia campesina. Actuaba en la zona sur de la montaña de Akagui de la actual región de Gunma-ken. Luchaba contra las autoridades y salvó la vida de los muchos campesinos durante la “Hambruna de Tempo”. Famoso por ser valiente, sin temor ante nada, y humanitario. Fue crucificado por las autoridades. Todavía la gente sigue teniendo respeto hacia él por todo lo que había hecho en favor de los campesinos.

********Yakuza ha evolucinado y se ha transfomado hasta hoy. Pero sigue viviendo fuera de la ley, teniendo un código tradicional con su estructura feudal y rígida, y manteniendo e intentando agrandar su feudo mediante luchas con otra bandas.

*********Actualmente existen en Japón una veintena de grandes sindicatos de Yakuza que reagrupan a unos 41.000 miembros, de entre los cuales la mitad pertenecen al grupo, Yamaguchi Gumi, cuyo jefe es Shinobu Tsukada a partir de agosto 2005. Este último está actualmente en la cárcel por tenencia de armas, pero desde detrás de la rejas sigue mandando. El feudo de Yamagushi Gumi es principalmente la región de Kansai (Osak-Kobe-Kyoto), pero desde hacía unos años empezó la marcha hacia el este (Tokyo y más arriba), está ahora presente por todas las partes en el archipiélago.

**********Esta avanzada al este suscita algunas veces guerras de gangsters, como fue el caso en febrero de este año en Tokyo con el asesinato de un jefe de la banda perteneciendo al sindicato del crimen Sumiyoshi-Kai(8.000 mienbros) por un asunto de territorio. Yamagushi Gumi fue fundado en 1915 en Kobe, y se hizo el sidicato más poderoso bajo la férula de su famoso padrino de la época, Kazuo Taoka.

***********Cada vez es más difícil distinguir entre las actividades de Yakuza y las empresas. Interveniendo hasta la Bolsa, constituyendo sus propias empresas legales, y participando en la burbuja inmobiliaria, Yakuza es cada vez más inteligente, sabe bien esconderse, y sigue mateniendo su feudo. Su imagen ya está muy lejos de las de Shiumizu Jirocho o Kunisada Chuji. Ahora poca gente aprecia las actividades de Yakuza que son en la mayoría de los caso oscuras y dudosas, y están muy de lejos de las imágenes que se ofrecen en las películas que homenajean su bello código de actuación y tradición. La gente lo considera solo como equivalente de la mafia.

Toshio Okada.
16 de junio, Barcelona.

9 de junio de 2007

31. El budismo japonés.

31. El budismo japonés.

*Citaciones del famoso budista y escritor, Genyu Sokyu.
(Introducción al budismo, Bunguei shunjyu)

1.Pocos japoneses se atreven a declararse budistas sin ambajes, pero dicen que pertenecen quizas al budismo, cuando algún extranjero les preguntan en qué religión creen. Eso es la realidad de la población normal y corriente.

2.Las doctrinas del budismo son tan voluminosas, innumerables, y profundas que ni siquiera los monjes se atreven a decir que conocen el conjunto del budismo. Sin embargo, los monjes pueden declararse claramente budistas, puesto que reciben un nombre budista en un ritual llamado Tokudo (cortar cabello, llevar ropa budista, etc...). En cambio, la población sin conocer bien el budismo ni tener nombre budista tienen dificultades para declararse budistas.

3.No obstante, si alguien que practica lo enseñado por un monje, sin conocer el conjunto del budismo puede declarse budista, pero en realidad, los que practican alguna doctrina de una escuela budista son muy minoritarios. Resulta que el hecho de no poder llegar conocer el conjunto de las doctrinas del budismo dificulta a la gente para declararse budista. Mientras tanto, en el caso del cristianismo, judaísmo, islamismo,etc...existen escrituras santas, lo que facilita a las personas decir fácilmente que cree en estas religiones.

4.Desde que un japonés nace, ya pertenece a un templo budista de alguna escuela a lo cual cotizaba y sigue cotizando su familia desde la época de Edo (Dankaseido). Por lo tanto, cada uno tiene contacto con este templo, en las ocasiones de los funerales, todos los santos(Bon), etc... De hecho, la mayoría de los japoneses están practicando algunos rituales budistas, pero a pesar de lo cual, no se sienten enteramente budistas, por no conocer el conjunto del budismo, creer también en el shintoísmo que permite encontrar los dioses (ochenta mil dioses---yaorozu no kami) por todas partes,...(o no encontrar la necesidad de creer en alguna religión---añadido por Okada)

**Citaciones del libro “Los pensamientos del budismo” del filósofo, Umehara Takeshi.

1.Los pensamientos budistas son tan vagos que no es fácil entenderlos. Son alguna vez comprensión (satori), algunas veces creencias, algunas veces rituales,... Los pensamientos budistas son tan gigantescos, voluminosos, y complicados que se puede dudar hasta si se pueden llamar pensamientos. ¡Miren!, por ejemplo el budismo primitivo de SakyaMuni (Shaka), el zen que se desarrolló en China, y el Jodoshinshyu que se desarrolló en Japón, aunque forman parte del budismo, parecen tener los pensamientos muy distanciados unos de otros.

2.La recopilación de las palabras (Agama) (Shagonkyo en japonés) que podrían haber sido pronunciadas por SakyaMuni está muy distanciada con el nuevo budismo, Daijyo Bukyo que nació más tarde en India. Este nuevo budismo nació criticando el budismo primitivo, por así decirlo, creó nuevos pensamientos o falsificó las palabras de SakyaMuni. Luego, este Daijyo Bukkyo se trasladó a China y a través de China hasta Japón.

3.Los indios tienen una cultura imaginativa. Se puede decir más bien normal que allí apareciera Daijyo Bukkyo. Sin embargo este último lleva claramente la influencia de la filosfía griega. (Cuando se trasladó a China, Daijyo Bukyo se fomentó con el pensamieto Confucianismo, y se desarrolló de manera independiente en Japón ---comentarios por Okada)

4.Daijyo Bukkyo se constituyó, al parecer, en dos épocas. Primero, entre los años 50 y 150(después JC), se produjeron las escrituras, “Hanhyakyo”, “Yuimakyo”, “Hokkekyo”, “Murojukyo”, y “Kegonkyo”. Durante cierto tiempo no apareció ninguna escritura budista, pero apareció la teoría del filósofo Ryuju. En la segunda época de entre los años 250 y 350, aparecieron las escrituras “Nehankyo”, “Guejinmitsukyo”, etc... Más tarde apareció la teoría filosófica de Seshin.

5.Una de las escrituras de Daijyo Bukkyo que es la más épica sería Hokkekyo. Está llena de las verdades de la vida, pero no es una teoría filosófica, es más, decepcionante si se la busca en su contenido.

6.Tendai Chigui(538-597), monje-filósofo chino, estableció una escuela budista, Tendai, teniendo una inspiración filosófica sobre Hokkekyo. El monje Saichyo(767-822) introdujo en Japón el pensamiento de Chigui con la adaptación japonesa, Tendaishyu.

7.Los temas comunes entre tantos temas del mar profundo del budismo, si me atrevo a decir que los hay, serían los de: vida y muerte, bienestar y deseo de interés, y eliminación de penas.

***Los grandes budistas japoneses:

-Shotokutaishi(574-622): el creador del budismo japonés. En Horyuji, el templo más famoso y más antiguo de Japón, se guardan todavía los cuatro tomos de Hokkekyo, probablemente escritos por él mismo. Hizo construir tantos templos famosos tales como Horyuji, Shitennoji, Koruji, etc...

-Gyoki Bosatsu(668-749): Contribuyó al bienestar social, construyendo calles, puentes, estanques, regueras, barcos, casas, mendigos, etc... Sin contar con la teoría difícil de entender por la población, la dirigió enseñando el budismo con la teoría de la causa y la consecuencia. Las autoridades lo consideraron como persona peligrosa y lo persiguieron, pero al final necesitaron su popularidad para recoger dinero con el fin de construir el templo Todaiji. Los templos que hizo construir llevaban siempre crematorios, lo que popularizó y hizo arraigar el budismo a través de Japón.

-Saicho(767-822)(Denkyotaishi)
-Kukai(774-835)(Kobodaishi)
-Kuya(903-972)
-Ryonin(1073-1132)
-Jonen(1133-1212)
-Sinran(1173-1262)
-Eisai(1141-1215)
-Doguen(1200-1253)
-Nichiren(1222-1282)
-Ippen(1239-1289)

Los comentarios se darán más tarde sobre los susodichos budistas.

Toshio Okada.
9 de junio 2007, Barcelona.

2 de junio de 2007

30. Shinto (shintoísmo) - religión nativa de Japón.

30. Shinto (shintoísmo) - religión nativa de Japón.

*En el fondo de esta religión, existe shinto arcaico (mitología) expresado en los dos libros más antiguos de japón del siglo 8: Kojiki y Nihon Shoki. Es interesante conocer esta mitología para acercarse al espíritu de los japoneses que sigue existiendo oculto en su subconsciente desde la antiguedad.

**Según esta mitología, la gente creía que existían tres mundos. Más arriba en el cielo, hay un mundo de la luz (Takamanohara) donde viven los dioses, mientras que en el subterráneo hay un mundo oscuro (Yomi) donde residen los malos espíritus. Entre estos dos mundos, se extiende un mundo de los hombres (Nakatsukuni) donde se cruzan la luz y la sombra, el día y la noche, el bienestar y el malestar, el bien y el mal,...

***Los dioses existen no solo en Takamanohara (cielo), pero también en Nakatsukuni (mundo de los hombres), estos últimos no suelen subir al cielo, pero tienen algún tipo de relación de esencia o sangre con los del cielo. Los malos espíritus que viven por debajo del suelo (Yomi), aparecen de vez en cuando en el mundo de los hombres y rompen la paz. Sin embargo, al final siempre pierden la batalla, puesto que el malo no puede batir al bien como la sombra no puede nunca batir a la luz.

**** Takamanohara (cielo) no es el espacio vacío, ni el universo expansivo, sino que es una residencia de los dioses, fuera del tiempo, es decir: una eternidad de ahora. Es tanto un mundo de la luz como el del bien. El mundo de los dioses es completamente distinto del de los hombres. Por lo tanto, el mundo de los dioses existe por sí solo, donde no entrarán nunca los hombres. Ni siquiera era la utopía para los hombres.

*****El orden de nuestro mundo es la expresión de la voluntad de los dioses. Los hombres se comportan sometiéndose a su oráculo y adivinando su voluntad. Festejar (matsuru) significaba en aquel entonces recibir la voluntad divina y llevarla a cabo. Por lo tanto la fiesta era un ritual para pedir la aparición de la voluntad divina, no para permitir la realización de los deseos populares. Así la gente vivía sometida incondicionalmente a la voluntad de los dioses.

******Nakatsukuni (mundo de los hombres) estaba constituido por ocho islas que dieron a luz los dioses, Izanagui e Izanami que poco después dieron a luz también los dioses de la tierra, tales como los del viento, mares, puertos, arboles, hierbas, campos, montes, etc... Los fenómenos naturales que nos rodean eran considerados como consecuencia de la volutad de los dioses. Los que sentían la vida hasta en el suelo consideraban la tierra como un dios. Esta consideración no era un acto de metáfora, ni de personificación, sino una forma de expresión divina.

*******En Takamanohara (cielo), nació del ojo derecho de Izanagui, Amaterasu, el dios del Sol. De su ojo izquierdo, el de Luna. De su nariz, Susanowo, el dios del viento y de la tormenta. Según la mitología, los hijos de Amaterasu descendieron del cielo al mundo de los hombres (Nakatsukuni) con espigas de arroz. Habitualmente el arroz se producía en los cuerpos de los dioses, Ooguetsuhime y Ukemochi en el cielo. Amaterasu y Kamimusubi lo plantaban en el campo del cielo.

********Dicho esto, las semillas eran ya divinas y su plantación era la fiesta en presencia de los dioses. La música de plantación existía solo para los dioses, y los cantes eran himnos de felicitación a los dioses. Los que creían que la cultura del arroz se originó en Amanotakahara (cielo), llamaban “Arahitogami” (los dios vivos) a los hijos de Amaterasu que las trajeron.

*********A pesar de las epidemias, temporales, inundaciones, sequías, hambrunas, etc..., que eran muy frecuentes, la gente vivía a gusto. Parece que el caracter optimista de los japoneses data desde la antiguedad. Por una parte, con los dioses llevando a cabo su voluntad desde arriba mediante su orden, y por otra parte, con los dioses de la tierra mandándolo directamente, la gente creía que nació perfectamente protegida por los dioses, aunque aparecían de vez en cuando los malos espíritus desde debajo de la tierra que no podrían nunca superar la fuerza de los dioses. Por eso no hacía falta pensar en otro mundo como salvación. Nakatsukuni (mundo de los hombres) permitía a las almas seguir viviendo después de la muerte. En la época en que todavía no había entrado el budismo en Japón, los japoneses de aquel entonces eran muy similares a los de hoy.

**********Pero, ¿Qué es shinto? La respuesta sería reconocer existencias divinas, muy frecuentemente en las montañas, rocas, arboles, ríos..., y convivir con ellos, respetando su divinidad. Al tiempo, permite todo tipo de divinidad hasta los santos budistas –Kannon (Shin Butsu Shugo) , ancestros de familias, shogun(es), samuraïs, intelectuales, animales, dios de la mitología japonesa... Sentir cotidianamente las divinidades es muy importante en esta religión, sobre todo en los templos o en las casas particulares delante de las casitas-templos.

***********A partir de la era de Meiji hasta el final de la segunda guerra mundial, se practicó el shinto del Estado que forzaba a la población a creer en la mitología japonesa según la cual Japón era un país divino gobernado por los emperadores de descendencia directa de Amaterasu. Al mismo tiempo el budismo que se mezclaba con el shinto fue separado de este último y sufrió gran daño de parte de las autoridades. Sin embargo, la separación de estas dos religiones no había podido romper mil años de convivencia y ahora, las dos siguen coexistiendo conjuntamente y muchas veces mezcladas una con la otra.

************En el shinto juegan papeles importantes la impureza y la purificación (Kegare y Harai). Si uno es sucio no puede esperar la aparición de los dioses, ni sentir su divinidad, ni mucho menos su protección para tener buena cosecha de arroz u otra cosa. Las mayores impurezas son muerte, sangre, crímenes, recriminaciones, etc...

*************El proceso de la plegaria en el templo:
-Delante del Torii (en la entrada del territorio divino), inclinarse ligeramente. Arreglar los trajes. Limpiar las manos con agua (choozu). Es un acto importante puesto que los dioses aborrecen la impureza(Kegare). (Primero: limpiar la mano izquierda, segundo: la mano derecha, y luego la boca de manera que no toque la vasija (hishaku) con su boca.
-En el templo, hacer sonar las campanillas.
-Inclinarse a 90 grados hacia la divinidad.
-Echar monedas (ofrenda a la divinidad)
-Inclinarse dos veces, aplaudir dos veces, y inclinarse una vez.

Toshio Okada.
2 de junio 2007, Barcelona.