.。o○.。o○.。  Actividades  .。o○.。o○.。

❦*゚ ゜゚*❆*゚ ゜゚*❁*゚ ゜゚*❆❦*゚ ゜゚*❆*゚ ゜゚*❁*゚ ゜゚*❆❦*゚ ゜゚*❆*゚ ゜゚*❁*゚ ゜゚*❆

Se organiza en teoría cada viernes a las 20:00, cada uno aportando como regla de juego una pregunta o un tema para provocar dialogo en japonés. Los temas son totalmente libres, incluso los españoles e internacionales.

❦*゚ ゜゚*❆*゚ ゜゚*❁*゚ ゜゚*❆❦*゚ ゜゚*❆*゚ ゜゚*❁*゚ ゜゚*❆❦*゚ ゜゚*❆*゚ ゜゚*❁*゚ ゜゚*❆
Hola a todos.

Por la pandemia de Covid-19, La Tertulia Japón está suspendida hasta que se solucione esta epidemia. Para comunicaros conmigo, dejad mensaje arriba apretando el dibujito de Shinchan. ¡Cuíderos de vuestra salud!
Hasta pronto.

Julio 2020.


10 de diciembre de 2010

92. Japón a la deriva.



92. Japón a la deriva.

*Hoy en día, a finales de 2010, Japón sigue siendo a la deriva como si fuera un barco sin timonel, sin brújala, sin tener rumbo. Todo debería haberle ido bien hacía quince meses cuando el Partido Democrático consiguió una histórica victoria en las elecciones generales con mayoría absoluta en el Congreso. Fue un auténtico terremoto político que por fin, puso fin al largo reino del partido conservador del Partido Liberal que mantenía el poder desde finales de la guerra mundial. El flamante primer ministro, Hatoyama en aquel momento se permitió cualificar este cambio político como equivalente al de Meiji que puso fin a la larga época del reino feudal de Shogun que duró cerca de tres siglos.

**El gobierno de Hatoyama del Partido Democráctico sólo duró ocho meses por haber declarado públicamente su compromiso de trasladar la base militar americana de Futenma de la isla de Okinawa a otra región de Japón o fuera del país, pese a que esta declaración no era de agrado de EEUU, que expresaba su firme deseo de mantener su base de la Marina en esta isla, lo que le permitiría recibir del gobierno de Japón una extraordinaria y suclenta recompensa económica, que se llama curiosamente “Omoiyai Yosan” (Presupuesto Generoso).
 
***EEUU puso trabas para que no fructificara la renovadora política de Hatoyama despejada de la influencia estadouniense, sin siquiera concederle oportunidad de entrevistar a Obama para tratar frente a frente el traslado aquella base americana fuera de Okinawa, que era el deso de la población isleña. Ganó el pulso Obama, cayó Hatoyama sin haber podido aguantar un cúmulo de acusaciones de todas partes por el fracaso de su compromiso.
 
****En esta caída del poder de Hatoyama, podemos ver casi totalidad de problemas a que se enfrenta Japón de hoy. En primer lugar, lo que nos salta a la vista es que Japón sigue igual que en aquel estado de ocupación militar americana que duró casi siete años poco después de la guerra mundial. Aunque nos parezca mentira, es que pese a que la guerra terminó hace 65 años, Japón todavía no puede actuar ni política ni económicamente al libre alberdío sin conseguir visto bueno de la administración americana, sin lo cual Japón se sometería a todo tipo de amonestaciones o chantajes de EEUU. Y todos políticos, uno de los cuales era Hatoyama, que intentaron aplicar una política propia de Japón despejada del control americano cayeron, víctimas de los escándalos fiancieros o sexuales, después haber sido perseguidos por agentes secretos o por agentes policiales.
 
*****Mientras iba sobre ruedas la economía japonesa, la contradicción social o dificultades ecomómicas “no existían”, pero desde que el temporal del estallido de burbuja inmobiliaria y del auge económica de los países vecinos empezó a hacer estragos, Japón perdió su mágia económica de que disfrutaba durante mucho tiempo. Hasta hoy los japoneses venían dedicándose en cuerpo y alma al trabajo, solo creyendo que trabajando fuerte, todo se solucionaría y se acabaría bien, incluso a veces orgullosos del espectacular éxito económico del país, a menudo acompañado de maravillosas actuaciones de algunas empresas niponas a nivel mundial.
 
******Pero ya nada funciona. Ni sirve la dedicación en cuerpo y alma a las empresas o al país para solucionar los problemas. Cuando la población se da cuenta de la realidad, se asombra al ver que la estructura política y económica queda intacta y obsoleta tal cual sin cambio desde finales de la guerra, controlada bajo la batuta de la administración americana. Es que el muro de Berlín ya había caído hacía tiempo, hoy EEUU está perdiendo su hegemonía económica en el mundo, o mejor dicho al borde de quiebra por su enorme deuda astronómica (se rumorea que se eleva a 200 billones de dolares el conjunto de sus deudas), y los emergentes países de potencia económica tanto como los países asiáticos como los latinos americanos están cambiando el esquema de la economía mundial.
 
*******Japón, por haber seguido fielmente la política monetaria neo-conservadora de la época del presidnete Bush durante el mandato del primer ministro de Koizumi y del ministro de finanzas Takenaka, incorporó dentro del mecanismo económico de su país el mismo modelo americano. Lo cual había destrozado su propio modelo económico del país largamente respetado como el empleo por toda vida de los trabajadores, conviertiendo los lugares laborales en juegos monetarios, creando la división social, ricos son cada vez más ricos, pobres son cada vez más pobres, favoreciendo todo tipo de empleo precario,... en fin de cuentas, se había creado la desigualdad social jamás vista en la historia, mientras que Japón estaba conocido como un país en que 80 % de la población se sentía pertenercer a la clase media. La buena cultura o costumbre había sido destruida por completo o casi.
 
******** Todo va mal, como consecuencias de no haber buscado su propia vía política y económica. El primer ministro Hatoyama intentó aplicarla, pero fue aplastada tanto por la presión americana como por la resistencia de los agentes sociales que monopolizaron los suclentos privilegios durante la bonza económica de que en ningún caso querrían despojarse:
 
-Altos funcionarios del Estado que son auténticos protagonistas sometidos a EEUU sobre los temas políticos y económicos, manejan la política del país, en lugar de los políticos. No quieren nunca perder su enorme poder político ni los intereses económicos resultantes.
 
-La Policía Especial que se disfruta de un indiscutible poder perseguidor, creado bajo la recomendación de EEUU durante su ocupación militar de Japón después de la guerra, persigue a los políticos que quieran aplicar una vía política propia del país.
 
-Todos los medios de comunicación que se benefician del notorio “Kisha Club” (club de periodistas), “Rueda de Prensa solo permitida a unos pocos medios de comunicación seleccionados”, como consecuencia de lo cual, unos pocos informdores monopolizan información del gobierno o de los ministerios, por lo tanto, la venta de periódicos o la audiencia de TV tienen cantado su exíto comercial, ya que no tienen competencia. Y por culpa del circuito de transmisión informática encerrada, los periodistas están contaminados por los políticos gobernantes en forma del soborno pagado con las arcas secretas del gabinete de ministerios. Se considera que actualmente la degradación del medio de comunicación japonés es una causa más dañina y destructiva que impide el desarrolo normal de la democracia y del futuro del país, ya que los japoneses están sometidos a continua difusión de la falsa información, maniplación informática constituida de manera que convenga a los intereses de las entidades de comunicación. 
-Las empresas importantes, pese a la crisis económica, están acumulando en sus arcas como nunca los beneficios de negocios, mientras que las pequeñas y medianas no tienen apoyo financiero lo suficientemente como para sobrevivir y que los estudiantes récien graduados de la universidad no encuentran trabajo, este año con el resultado que ha marcado un récord histórico: 40% no encuentra trabajo.
 
*********Como conclusión, a pesar de que el país está a la deriva y hundiendo, los que gozan de los intereses especiales quedan agarrados a sus privilegios y obstaculizan todo intento de cambiar de tendencia para que recupere la población su protagonismo político e económico despejado de la injerencia extranjera. Entre los protagonistas privilegiados los más criticables serían las prensas escritas de gran tirada o los canales de televisión, por seguir difunciendo información manipulada a su favor en vez de contribuir a la consolidación de la democracia o proteger los intereses de la población. Como prueba de ello, el político más prestigioso, más limpio en Japón, Ichiro Ozawa que quiere hacer rescucitar al país con su propia política, despejada de la injerencia americana y respetando la larga cultura milenaria, está sometido al juicio por un asunto inventado e inexistete, víctima de la maniplación policial y mediática.
 
**********Refiriéndose al actual primer ministro, Kan, ya nadie cunta con él, dado que su popularid está por los suelos, en torno a 20%. Se trata del primer ministro que solo accedió a su puesto por medio de astucia o manipulación, y la población lo ha entendido y lamenta su nula capacidad de manejar la crisis interna o exterior. Para colmo, está dispuesto, al parecer, a firmar el tratado de TPP (Trans-Pacific Partnership) impulsada por EEUU que elimina todos los impuestos entre los países que lo habrán ratificado. Un tratado ventajoso para EEUU y peligroso para Japón que solo tiene 40% de autosuficiencia agrícola. Si una vez firmado el tratado, la autosuficiencia nipona caería hastá 15%, según el calculo del ministerio de agricultura, por tanto la agricultura japonesa se destruiría casi por completo, los japoneses serían dependientes de otros países para alimentarse o sobrevivir, e incluso el tratado conllevaría al tiempo la destrucción de la buena cultura tradicional y del maravilloso paisaje del país que fue la consecuencia de los loboriosos antepasados que nunca escatimaron el esfuerzo por aumentar la producción agrícola.
 
***********Japón está a la deriva y en peligro.
 
Toshio Okada, Barcelona.
11 de diciembre 2010.

///////

4 de noviembre de 2010

91. Enka 〔演歌〕


91. Enka 〔演歌〕

*Con la palabra “Enka”, los japoneses designan el conjunto de las canciones tradicionales y populares, puramente originales de su propio país, diferenciándolas de las importadas del extranjero. Pese a que las hay influenciadas cada vez más por las extranjeras, Enka sigue siendo las canciones que les siguen teniendo más gancho a los japoneses en la parte más profunda del corazón.

** A finales del siglo 19, se iniciaron a cantar espontáneamente las canciones sarcásticas en forma de protesta contra la persecución del movimiento democrático por parte del gobierno que prohibió el discurso político en público en vista del aumento de descontento social de cara a la política de farvoritismo que sólo daba favor a las regiones de que eran originoarios los gobernantes (Hanbatsu Seiji: Favoritismo polítio de las regiones particulares). Estas canciones se llamaron “Enzetsu Ka” (canciones del discurso) y las mas famosas cantadas por cantantes, rakugo-kas o actores se transmitieron de boca a boca entre las poblaciones. Esto fue el origen de “Enka” (Enzetsu Ka) y se convirtió en el conjunto de las canciones más populares que emitieron directamente los sentimientos sin equivoco del corazón de la gran masa de población.

***Las letras de canciones se componen mayoritariamene de los temas: mar, sake, lágrimas, mujer, lluvia, país nórdico, nieve, etc... Con estos temas, se podrán entender que los japoneses son de naturaleza sentimental, llorosa y solidaria dentro de la desgracia, y que suelen emocionarse frente a lo mínimo de los fenómenos de la naturaleza. Curiosamente son de la gente que se encuentra gustosa con las lágrimas en el sentido del termino malo y bueno. Son buenos, porque ellos aceptan la realidad tanto humana y  como natural a la que está encarados como su destino, malos porque así cantando y aceptando la realidad, se les quita el gas, mientras que se consolan sin combatir la realidad que les hacen llorar.

****Cualquiera de Enka debería usar palabras simbólicas y pictóricas que nos permiten imaginarnos fácilmente la escena de que se trata. Probablemente eso podrá tener algo que ver con haiku.


*****Analizamos unas canciones más conocidas:

悲しい酒  KANASHII SAKE

ひとり酒場で 飲む酒は  HITORI SAKABA DE NOMU SAKE WA
別れ涙の 味がする        WAKARE NAMIDA NO AJIA GA SURU
飲んで棄てたい 面影が    NONDE SUTETAI OMOKAGUE GA
飲めばグラスに また浮かぶNOMEBA GLASS NI MATA UKABU

酒よこころが あるならば  SAKE YO KOKORO GA ARU NARABA
胸の悩みを 消してくれ    MUNE NO NAYAMI WO KESHITE KURE
酔えば悲しく なる酒を    YOEBA KANASHIKU NARU SAKE WO
飲んで泣くのも 恋のため  NONDE NAKU NOMO KOI NO TAME

一人ぼっちが 好きだよと  HITORIBOCHI GA SUKIDAYO TO
言った心の 裏で泣く      ITTA KOKORO NO URADE NAKU
好きで添えない 人の世を  SUKIDE SOENAI HITO NO YO WO
泣いて怨んで 夜が更ける  NAITE URANDE YO GA FUKERU

Ni hace falta traducir esta canción, ya que tan simbólicas son las palabras que se usan en este poema.

SOLA, EN UN BISTRO, BEBER, SAKE, LAGRIMAS, SABOR DE SEPARACION,
BEBER, OLVIDAR, EL MAL RECUERDO, BEBER, REAPARECER, EN EL GLASS,

SAKE, CORAZÓN, POR FAVOR, QUITAR, SUFRIMIENTOS DE MI CORAZÓN,
EMBORACHARME, CON SAKE, SIEMPRE TRISTE, BEBER, Y LLORAR,
POR CULPA, AMOR,

PREFIERO ESTAR SOLO, DIGO, PERO LLORANDO,
LE QUIERO, NO ESTOY CON ÉL, ODIAR, LLORAR,
ESTE MALDITO MUNDO, BEBER, DESPUNTAR EL DÍA


津軽海峡冬景色 TSUGARUKAIKYO FUYU GUESHIKI


上野発の夜行列車 おりたときから UENO HATSUNO YAKORESHA ORITA TOKIKARA
青森は駅は 雪の中                         AOMRI EKIWA YUKI NO NAKA
北へ帰る人の群れは 誰も無口で  KITAE KAERU HITONO MURE WA DAREMO MUKUCHI DE
海鳴りだけを きいている                 UMINARI DAKE WO KIITEIRU
私もひとり 連絡船に乗り                 WATASHIMO HITORI RENRAKUSEN NI NORI
こごえそうな 鴎見つめ                     KOGOESONA KAMOME MITSUME
泣いていました                                  NAITE IMASHITA
ああ 津軽海峡冬景色                    AH,AH, TSUGARUKAIKYO FUYU GUESHIKI

ごらあれが竜飛岬 北のはずれとGORAN AREGA TATSUHIMISAKI KITANO HAZURETO
見知らぬ人が 指をさす                MISHIRANU HITO GA YUBI WO SASU         
息でくもる窓のガラス ふいてみたけどIKIDE KUMORU MADO NO GARASU FUITE MITAKEDO
はるかにかすみ 見えるだけ       HARUKANI KASUMI MIERU DAKE
さよならあなた 私は帰ります      SAYONARA ANATA WATASHI WA KAERIMASU
風の音が胸をゆする                    KAZENO OTO GA MUNE WO YUSURU
泣けとばかりに                             NAKETO BAKARINI
ああ 津軽海峡冬景色                AH,AH, TSUGARUKAIKYO FUYU GUESHIKI


Apeada del tren de noche, en proveniencia de Ueno (Tokyo),
La estación de Aomori está coubierta de nieve.
La corriente de gente, muda, se oye solo el embate de las olas,
Yo, sola, en el barco de línea, atravieso el estrecho,
Mirando las gaviotas, llorando,
Ah, Ah, el estrecho de Tsugaru, paísaje de invierno

Mira, aquella es la Península de Tatsuhimisaki, el extremo del norte,
Un desdonocido me indica con dedo.
Seco el cristal empañado, pero a través de lo cual, solo se ve borrosa la Península a lo lejos.
Sayonara, yo (decidida), querido, vuelvo a casa,
Me entristece el ruido del viento hasta que llore,
Ah, Ah, el estrecho de Tsugaru, paísaje del invierno

Sayonara, yo (decidida), querido, vuelvo a casa,
Me entristece el ruido del viento hasta que llore,
Ah, Ah, el estrecho de Tsugaru, paísaje de invierno
(traducción por Toshio Okada)

Toshio Okada
6 de noviembre 2010, Barcelona.


///////////

1 de octubre de 2010

90. Rakugo


90. Rakugo

Es una arte de entretenimiento que consiste en monólogos cómicos, sentimentales y teatrales cuyo origen se remonta a más de cuatro siglos (antes de la era de Edo) y forman parte de la mayor distracción de los japoneses de todos los tiempos que querían y quieren reír e identificarse mediante la cultura tradicional representada en la extraordinaria cantidad de materiales (Neta) que interpretan Rakugokas (artistas de Rakugo). Como Kabuki, es una de las artes más representativas de la cultura japonesa. Por tratarse de los cuentos que se transmiten solo en japonés (fonética), el acceso por los extranjeros a esta arte no es tan fácil como a Kabuki (visual).

Lo más sorprendente de Rakugo es no solo hacer reír, sino hacer llorar, dar miedo, concienciar el sistema social de la época en que están metidos los espectadores, contar los acontecimientos históricos, etc.., al interpretar el rakugoka a numerosos personajes durante su actuación. Se podría decir que Rakugo permite la identificación social y cultural, al reunir a la población más ordinaria de cada época, metiéndola en la mágia de su cuento. Tradicionalmente, la gente iba de día al teatro como Kabuki (porque se necesitaba la luz), y por la noche a Rakugo en que no hacía falta la luz. Aunque los japoneses son etiquetados a veces excesivamente como la gente trabajadora, son la gente muy aficionada por los entretenimientos, uno de los cuales es Rakugo.

Rakugo siempre empieza por Makura (introducción basada en los acontecimientos recientes sociales o personales con que rakugokas se conectan rápidamente con los espectadores, antes de entrar en el cuento principal) y termina por Ochi (conclusión final: con equivocación rudícula, juegos de palabras, gestos impresionantes, frases progresivamente rápidas, una palabra simbólica que lo concluye todo, etc...). “Raku” de la palabra “Raku-go” significa hacer encajar todo lo que se ha contanto durante la actuación a una conclusión final, más simbólica, agradable, cómica, bonita, escueta, ...en fin, de manera más inteligente como dar en le blanco.

Rakugo está muy implicado en Haiku, novela, aconteciemientos históricos, acualidades sociales, etc..., y así sensibilizan a los espectadores.

A lo largo de la hisoria, se vieron aparecer numerosos genios de Rakgo. El llamado “Shishyo” significa maestro de una escuela de Rakugo que suele tanto transmitir la mejor técnica conseguida en su escuela para la siguiente generación como encontrar y elegir a sus sucesores que tengan mejores facultades.

Aquí tenemos secuencias de Rakugo explicadas en inglés y unos números representados por los genios de Rakugo contemporáneos.


http://www.youtube.com/watch?v=IHVqtfcKMQE&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=-Iscj096024
http://www.youtube.com/watch?v=iGes8NwICY4

http://www.youtube.com/watch?v=4ANzaKB63VY
http://www.youtube.com/watch?v=OcNM44DMq1Y&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=XjzuElWwPgM&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=eTW7GFRT0xA

Toshio Okada
2 de octubre 2010, Barcelona.

////////////////
////////////////
////////////////

5 de junio de 2010

89. ¿Qué pasa en Japón con cambio tan frecuente de primer ministros en poco tiempo?



¿Qué pasa en Japón con cambio tan frecuente de primer ministros en poco tiempo?

*Se ha vuleto a producir otro teatro de cambio del primer ministro en Japón, hoy, el 5 de junio 2010. Se acaba de nombrar a Naoto Kan nuevo primer ministro. Se trata del cuarto primer ministro en menos de cuatro años. Nadie se aclara bien sobre lo que pasa en Japón, preguntándose: ¿Qué está pasando exáctamente en Japón? ¿Por qué tantos primer ministros en poco tiempo? ¿La población no es capaz de eligir a un primer ministro más confiable y durable? Lo voy a intentar aclarar aquí abajo, pese a su complejidad.

**En primer lugar, los cuatro ex primer ministros fueron todos hijos o nietos de los célebres ex primer ministros. Todos llegaron con relativa facilidad a la cumbre del poder, como si se promocionaron dentro de empresas, gracias a la presencia honorable de sus padres que todavía quedaban en la memoria de la población. Y conquistaron el poder justo en le momento en que la crisis económica fue desatada por el estallido de las burbujas inmobiliarias y a continuación por el Lehman shock (suprimes) – algo parecido está ocurriendo ahora en España. Dentro de estas dificultades jamás vistas desdes hacía el fin de la guerra (desempleo, desigualdades sociales, deflación, aumento de suicidios, corrupción de los altos funciarios, etc...), estos primer ministros, aunque élites políticos y con carrea académica brillante, eran nulos para enfrentarse a los problemas fundamentales, no tenían fuerza física ni psíquica para navegar contra marea y viento de los tiempos en que vivimos. Quizás hubieran sido buen primer ministros en un tiempo más apasible. Fueron tormentas demasiado violentas para los que crecieron en un baño cómoda y conquistaron fácil y rápidamente sus posiciones políticas.

***Al margen de la flaqueza del espíritu luchador, sus credos utópicos, productos de sus orígenes mimados, de pronto se encontraron delante las fuerzas monstruosas que mandaban en Japón desde la sombra desde hacía mucho y que anulaban en un santiamén sus idearios tan honorablemente preconizados durante las ceremonias de investitura, lo que se llaman: Japan Hadlers (manipuladores de Japón). Son tan inteligentes como astutas que no suelen mostrar sus caras con combre y apellido.

****Pues solo hace unos días, el último primer ministro Yukio Hatoyama (del PDJ que consiguió el poder el 30 de agosto 2009 al cabo de medio siglo de gobernación por el partido conservador PLJ) había caído el 2 de junio 2010, después de ocho meses del gobierno, víctima de estos Japan handlers, a pesar de que nunca había dicho nada contra los intereses de Japón ni contra nadie. Era una persona impecable, como demuestra su discurso de investidura en que hizo hincapié en el espíritu de “amor y fratenidad” que sería la filosofía básica para llevar adelante su proyecto político, recordando la política de “amor y fratenidad” ya preconizada en aquel entonces por su abuelo Ichiro Hatoyama que se convirtió en el primer ministro poco después de la guerra. Nos intriga el interrogatorio: ¿quiénes son estos Japan handlers, manipuladores de Japón?

*****Las Autoridades americanas incluso su inteligencia, los altos funcionarios de ministerios japoneses, los empresarios japoneses, los medios de comunicación (prensas y canales de TV), las autoridades policiales, etc... son protagonistas principales de Japan handlers que gobiernan a Japón desde la sombra sin desvelar sus caras.

******Hatoyama ha caído fulminentemente del poder solo al cabo de ocho meses después de haber formado su gobierno, porque había enojado a las autoridades americanas de Obama durante la campaña electoral con su promesa electoral: “¡Se desplazará la base americana de Futenma fuera de Okinawa!” No obstante, una vez Hatoyama llegado al poder, ni el ministro de los asuntos exteriores, ni el ministro de la defensa no habían podido converncer a las autoridades americanas para que aceptaran el proyecto de desplazar la base de Futenma a las islas de Guam y Tinian. Los americanos solo seguían insistiendo en la necesidad estratégica de la presencia militar de la Marina americana en la isla de Okinawa como una fuerza de inhibición bélica contras las fuerzas invasoras potenciales y incluso se escondieron trás el escudo tergiversador: “ya existe un acuerdo mutual firmado en 2006 con el ex gobierno japonés para crear una nueva base militar en el pueblo de Henoko de Okinawa”. Las grandes manifestaciones populares que protestaron contra la creación de una nueva base militar en Henoko no afectaron en absoluto a las autoridades americanas que se aferraban al contrato firmado anteriormente y seguían haciéndole el oído sordo.

*******El furor de los habitantes culminaron la desesperación por sentirse engañados por el primer ministro que prometió que se desplazara fuera de Okinawa la base del Futenma, tan peligrosa que ni siquiera en Estados Unidos sería autorizada porque no es conforme a las normas de su propio país. Y se volvieron más furiosos los isleños contra Hatoyama que concluyó con las autoridades americanas, de espaldas a ellos, la creación de una nueva base militar con aerodrómos cuyas obras con terraplén no harían otra cosa que hacer un gran daño al sistema ecológico en las costas tan bonitas como naturales. Los habitantes de Okinawa ya eran hartos del comportamiento del poder central de Tokyo que venían cerrando sistemáticamente los ojos a sus largos sufrimientos sucesivos que ya habían comenzado a parter del final de la guerra en que Okinawa se convirtió en el único lugar de combates entre las fuerzas japonesas y las amaricanas y se perdió la vida de más de trecientos mil okinawaítas. 30 años de período de la ocupación americana después de la guerra. Las bases americanas concentradas en su isla: 75% con respecto al conjunto que existe en Japón, y sobre todo con la base de Futenma que es peligrosa para las escuelas y las casas que se encuentran a escasa distancia y con el permanente ruido insoportable para los habitantes.

********Los que abandonaron primero la promesa electoral de Hatoyama a lo largo de las negociaciones con las autoridades americanas fueron el ministro de los asuntos exteriores y el de la defensa. No disponemos de ningún dato para saber cómo se prosiguieron las conversaciones entre las dos partidas, salvo que las americanas eran furiosas por el comportamiento de las autoridades japonesas.

*********Paralelamente los medios de comunicación caricaturaban la derrota de las negociaciones con las autoridades americanas y comenzaron a llamar mentiroso al primer ministro Hatoyama, haciendo clara su posición en favor de las autoridades americanas, sin hacer caso a la posición desesperada de los isleños. ¡Los medios de comunicación, en vez de dirigir la cólera de la población japonesa a las autoridades americanas, la dirigió al primer ministro! Mientras tanto, la corrupción que se practicaba desde decadas se anunció como una bomba atómica por la boca del ex secretario de PLJ, Osamu Nonaka. Como consecuencia de ello, todos los medios de comunicación, fingiendo que no había oído nada de la declararción de Nonaka, aseveró sus críticas contra el gobierno de Hatoyama.


El Partido Democráctico de Japón no es tanto de agrado de los medios de comunicación por ser probable que se les pierdan los provilegios del “Club de Periodistas” constituidos de los medios de información importantes, por lo tanto monopolizan la información de parte del gobierno y de los ministerios, lo que significan que la venta de sus periódicos o la audiencia en las cadenas de televisión las tienen asegradas. A parte de eso, tanto los periódicos de gran tirada como las cadenas de TV son estrictamente controlados por las autoridades empresariales. Es lógico que a menudo la información esté ya cocinada con los colores en favor de los medios de comunicación y de las empresas antes de que salgan al público.


La mejor prueba de ello es que no quieren difundir la información más escandalosa del siglo: el ex jefe del gabinete de ministros, Hiromu Nonaka divulgó, asegurando que se distribuía sistemáticamente el dinero negro de las arcas secretas del gabinete de ministros (por lo tanto, dinero público) desde hacía decadas a los informadores TV, comentaristas políticos, críticos, cómicos estrellas,... Extrañamente todos los medios de comunicación se convirtieron en moluscos que no quieren abrir sus conchas, mientras difundían a gogo a medio chanza la desdicha información sobre la marcha de las negociaciones sobre el tema de desplazaminto de la base de Futenma.

*********Por otra parte, el político más importante del Partido Democrático, Ichiro Ozawa fue perseguido por la Policía Local de Tokyo por el asunto de “su falsa declaración” cuando se compró un terreno en Tokyo. En resumen, las autoridades policiales provocaron esta investigación, de manera intencionada, poco antes de que PDJ llegrara al poder en el verano pasado 2010, para eliminar de la escena política a este legendario político, Ichiro Ozawa. A pesar de que encarcelaron a sus tres secretarios, no salió ninguna prueba que salpicara la vida polítca de Ozawa, o más bien este último salió fortalecido, ya que la policía solo había podido acusar a sus secretarios que no declararon la compra del terreno en octubre 2004, pero sí con retraso de dos meses en el enero de 2005, con lo cual la policía culpabilizó a sus secretarios por dos actos delictivos: 1. No decalraron debidamente en el tiempo la operación de compra del terreno y 2. declararon falsamente la operación inexistente, es decir por unas acusaciones ridículas que no mercerían ni siquiera multas.

**********A pesar de una acosadora persecusión, las autoridades policales no encontraron nada delictivo y declararon el fin del proceso acusatorio contra Ichiro Ozawa. Sin embargo, el drama no se terminó por aquí. Quedaba otra ley que permitía todavía acusar al sospechoso. Se trataba de la Federación Civil de Evaluación Judiciaria (Kensatsu Shiguikai) constituida de los 11 ciudadanos anónimas. Si esta última llega a formarse, debido a una demanda de investigación de un grupo civil para procesar a una persona que se considera sospechosa y juzga merecedora la persecución judicial, pese a que el fiscal no encuentre ningún indicio delictivo, la persona en cuestión se podría perseguir bajo la ley. Pues, Ichiro Ozawa fue juzgado meredor del proceso judicial. Ichiro Ozawa se convirtió en una víctima de rarísima ley que permite perseguir a cualquier persona, aunque el fiscal no encuentre ningún indicio delictivo.

***********Lo más rocamboresco es que el grupo que pidió a la Federación Civil de Evaluación Judiciaria es una formación extrema derecha y mafiosa de Osaka y pese a la demanda insistente para divulgar qué grupo había pedido el proceso, el fiscal no quiere divulgar su identidad, pero la conocemos gracias a la investigación periodística privada. Para colmo, la Federación Civil de Evaluación Judiciaria constituida de 11 ciudadanos normales y corrientes fue asesorada, dado que es ignorante del caso, ni del proceso judiciario, por un abogado propio del ex primer ministro Taro Aso (PLJ), que es enemigo político de Ichiro Ozawa (PDJ). La Federación, después de su reunión, anunció con acuerdo unánime de sus 11 miembros constituyentes que Ichiro Ozawa es un absoluto poderoso político y que merece la investigación judiciaria, lo que demuestra la influencia del asesoramiento profesional con la expresión (un absoluto poderoso político), no obstante, en esta declaración se cometió un gravísimo error: no precisaba nada concreto sobre contra qué delito Ozawa se tendría que investigar.

************Esta sentencia de la Federación Civil les cayó bien a todoslos medios de comunicación. Al día siguiente, cundió esta información a través de todo Japón: “Ichiro Ozawa es corrputo y la Federación Civil pide otra investigación profunda”, sin informar los puntos más importantes y delicados: quién denunció contra Ichiro (grupo mafioso de extrema derecha), contra qué delito se le tiene que investigar, a pesar de que la policía gastó un año para eoncontrar cualquier indicio delictivo. Pues, con el bulo que se repitía día y noche a través de los medios de comunicación, de hecho, Ichiro Ozawa se convirtió en un político corrupto.

*************Hace pocos días apareció un ex-político de PLJ que asegura que la persecución policial contra Ozawa era una orden del exprimer ministro de Junichiro Koizumi.

*************Al mismo tiempo, se destapó la mayor corrupción jamás vista en la historia de Japón que implica a todos los medios de comunicación. Y además es muy significativo que ningún periódico ni cadena de televisión no quieren informar le caso como sea, ni quiere investigar este caso de corrupción que ha venido practicándose desde decadas. El periódico extranjero, The Economist se burla de esta situación con esta frase: “Los medios de comunicación japonesa se conviertieron en los monos de Nikko: “Ni ver perverso, ni oír perverso, ni hablar perverso”.

**************Las autoridades americanas considerando que el primer ministro Hatoyama es una persona no grata, rechazaron les negociaciones directas de este último con el presidente Obama. Por otra parte los altos funcionarios de tanto del ministerio de los asuntos exteriores como del ministerio de la defensa (que tienen medios de contacto directo con las autoridades americanas) se rebelaron, algunos críticos lo cualifican de golpe de estado, contra el primer ministro que quería llevar la base militar de Futenma fuera de Japón (a Guam y Tinian). De pronto, los ministros de los asuntos exteriores y de la defensa abandonaron el proyecto de desplazamiento de la base Futenma fuera de Japón antes que Hatoyama. Y este último hizo lo mismo, anunciando que la base de Futenma se despalzaría al pueblo de Henoko dentro de la misma isla de Okinawa, lo que provocó una desgarradora imanifestación popular de Okinawa que se difundió a través de Japón mediante los medios de comunicación que querían hacer caer al gobierno cuanto antes.

***************Así se cumplió un bingo, habián caído los dos, el secretario del partido PDJ, Ichiro Ozawa y el primer ministro, Yukio Hatoyama. Este último dimitió por estar claro que no se podrían ganar las próximas elecciones previstas en el 11 de julio para la Camara Baja, mientras estuviera él en el poder y sería muy probable que se perdiera la mayoría en la Camara Baja y que no se pudiera pasar ninguna nueva ley. Primero, Ozawa aconsejó a Hatoyama que dimitiera y Hatoyama en respuesta le contestó “Tú también”, bajo el pretexto que se tendría sanear la política. Ozawa aceptó que él también dimitiera, aunque no estaba de acuerdo con la expresión “sanear la política” que decía implícitamente que Ozawa es corrupto.

****************Al día siguiente, 5 de junio, se nombró un nuevo primer ministro japonés, Naoto Kan en la asamblea nacional de PDJ. Kan ya aclaró que se rechazaría la influencia de Ichiro Ozawa para formar un nuevo gabinete de ministros, lo que augura que ya no tendría mucha vida este nuevo gobierno que se está consituyendo ahora mismo, ya que el PDJ llegó al poder gracias a los esfuerzos de Ozawa, lo reconocen todos, que mantiene cerca de la mitad de diputados de su partido en su favor. Otro punto que lo hace suponer es que le nuevo primer ministro Kan no está dispuesto a entregarse a una batalla histórica contra los monstruosos poderes que venían gobernando en Japón desde la sombra desde más de medio siglo: autoridades americanas, altos funcionarios, empresarios, medios de comunicación y autoridades policiales.

*****************Ichiro Ozawa considera que lo más importante para Japón es independizarse y deshacerse del control político que está en las manos poco demcrácticas. Por lo tanto, las circonstancias coyunturales como la economía más arriba o más abajo no cuentan tanto, sino librarse des las manos largas que son verdaderos protagonistas políticos desde el final de la guerra, aunque este hecho no esté tan bien percibido por la población, ni mucho menos al extranjero. Ya se rumorea que, una vez calmada la persecución policial, Ozawa intentaría volver a conseguir el poder dentro de su partido en la asamblea general prevista en septiembre para luchar contra los monstruos. Tenemos asegurado un espectáclo político en septiembre.


Toshio Okada, Barcelona
5 de junio, 2010



////////////////

10 de mayo de 2010

88. Escandalosa corrupción generalizada en Japón. Scandaleuse corruption géneralisée au Japón.

88. Escandalosa corrupción generalizada en Japón.
Scandaleuse corruption géneralisée au Japón.
野中元幹事長、内閣官房機密費について語る。

小渕内閣で官房長官を務めた自民党の野中広務元幹事長(84)は30日、長官在任中に内閣官房機密費を「1カ月当たり、多い時で7千万円、少なくとも5 千万円くらい使っていた」と明らかにした。共同通信の取材に答えた。 内訳については月々、首相に1千万円、国会で野党工作などに当たる自民党国対委員長や参院幹事長に各500万円程度のほか、政治評論家や野党議員らにも 配っていたと説明した。官房機密費は毎年十数億円計上されているが、官房長官経験者が使途を明らかにしたのは極めて異例だ。 野中氏によると、評論家に転身した元政治家が小渕恵三首相に電話し「自宅を新築したから3千万円ほどお祝いをほしい」と要求したことや、野党議員から 「北朝鮮に行くから官邸にあいさつにうかがいたい」と暗に機密費を要求されたこともあったという。 野中氏は「前任の官房長官からの引き継ぎ簿に評論家らの名前が記載され『ここにはこれだけ持っていけ』と書いてあった。持っていって返してきたのは ジャーナリストの田原総一朗氏だけだった」と証言。「政権交代が起きた今、悪癖を直してもらいたいと思い、告白した」と強調した。

- 5月1日東京新聞朝刊1面 -

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Tokyo Shinbun, primera página. Primero de mayo 2010. (Periódico de Tokyo).

El ex-secretario del Gabinete (Partido Liberal Democráctico que gobernó durante más de 50 años en Japón), Hiromu Nonaka (84 años) divulgó durante la entrevista acordada a la prensa, Kyodo Tsushin el 30 de abril 2010.-: “Durante mi mandato, solía gastar mensualmente, desde las arcas secretas del Gabinete de Ministerios, 50 millones de yens (430.000 euros) al menos, y subía la cantidad a veces hasta 70 millones de yens (599.300 euros)”.

Hablando de modo más detallado, Nonaka precisó.-: “Distribuía así mensualmente dinero de las arcas secretas:
-10.000.000 de yens (85.600 euros) al primer ministro.
-5.000.000 de yens (43.000 euros) tanto al jefe parlamentario PLD como al vice-secretario del Gainete que estaban encargados del trato con la Oposición.
-Cierta cantidad se distribuía también a los críticos políticos y a los diputados de la Oposición.

Los costes de las arcas secretas están presupuestadas cada año en unos mil millones de yens (unos diez millones de euros), pero es verdaderamente excepcional que un ex-secretario del Gabinete haya divulgado la destinación de este dinero.

Sr. Nonaka ha dado un paso más adelante con más detalles.-:
-Un ex-político que se ha convertido ahora en el cometarista político llamó por teléfono al primer ministro de entonces, Obuchi Keizo, exigiéndole implícitamente regalar 30.000.000 yens (257.000 euros), ya que “Se me caba de construir una nueva casa”
-Un diputado de la Oposición le exigió a Nonaka dinero de las arcas secretas, comentándole: “Voy a ir a saludarle ahora, porque dentro de poco me voy a Corea del Norte.

Sr. Nonaka ha seguido con su testmonio.-: “Recibí de parte del anterior secretario del Gabinete una lista de comentaristas políticos, acompañada de instrucciones que precisaban la cantidad de dinero que se tendría que destinar a cada comentarista político” y “el único comentarista que rechazó este dinero fue el periodista, Soichiro Tahara”

A renglón seguido después de estos comentarios, ha recalcado Sr. Nonaka.-: “Se acaba de llevar a cabo el cambio del poder político en este país. Lo he confesado, porque deseo del más profundo de mi corazón que esta mala práctica habitual desaparezca”



(¡O sea que gran mayoría de periodistas, comentaristas TV, cómicos famosos de TV que actuan también como comentaristas, presentadores TV, etc... están todos implicados en esta corrupción! Se trata de un escalofriante paisaje de la corrución generalizada de Japón que sigue desde al menos 1970. Pese a todo, lo más escandaloso es que tanto la prensa escrita (todos los periódicos de gran tirada) como todas las cadenas de TV no hacen caso a esta declaración del Sr. Nonaka y machacan intencionadamente cette información por temor a que sus periodistas, comentaristas, presentadores TV, y cómicos famosos-comentaristas políticos que trabajan para ganar audiencia sean salpicados en esta corrupción de mega-toneladas. Este testimonio del Sr. Nonaka corresponde a una auténtica bomba política e histórica debido a su contenido, ya que gran mayoría de peridodistas, críticos políticos, comentaristas TV y presentadores de programas de TV están implicados en este asunto y que tendrían que desaparecer de la escena de medio de comunicación.

Lamentablemente, en Japón es casi imposibe que se desate un escándalo de envergadura equivalente al de “Watergate”, ya que incluso los medios de comunicación están seriamente corruptos. Tampoco sale, de momento, ni un periodista japonés que clame valientemente contra este mayor escádalo histórico que no podría existir en los países avanzados sin que se convierta en un auténtico escándalo del siglo. Nos encontramos delante la situación que pide de verdad que aparezca un verdadero héroe como Sakamoto Ryoma sobre la escena política. –Comentarios hechos por Toshio Okada)

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Tokyo Shinbun, première page. le Premier Mai, 2010. (Journal de Tokyo).

L’ex-secrétaire du Cabinet de ministres (Parti Liberal Démocratique qui avait gouverné plus de 50 ans au Japón), Hiromu Nonaka (84 ans) a divulgué au cours de son dernier interview accordé au journal, Kyodo Tsushin tenu le 30 avril, 2010: “Pendant que durait mon mandat, j’avais l’habitude de dépenser mensuellement, à partir du coffre-fort du Cabinet, 50 milliones de yens (430.000 euros) au moins, et la somme montait parfois à 70 milliones de yens (599.300 euros).

M. Nonaka ha précisé avec plus de détails: “Je distribuyais tous les mois de l’argent du coffre-fort secret à cette manière:
-10.000.000 yens (85.600 euros) au premier ministre.
-5.000.000 yens (43.000 euros) aussi bien au chef parmentaire PLD comme au secrétaire en chef-adjoint du Cabinet de Ministres qui etaient chargés du traitement de l’Oposition.
-Aussi une certaine quantité était distribuyée aux critiques politiques ainsi qu’ aux députés de la Oposition.

Les coûts du coffre-fort secret sont budgetisés chaque année avec autour de quelques mil millions de yens (quelques dix millions de euros), mais il est vraiment exceptionnel qu’ un ex-secrétaire du Cabinet ait divulgué la destination de cet argent.

M. Nonaka a donné un pas de plus avec plus de détails:
-Un ex-politique qui travaille actuellemet comme commentateur politique avait téléphoné au premier ministre d’alors, et lui avait demandé implicitement de faire cadeau de 30.000.000 yens (257.000 euros), parce que sa nouvelle maison vient d’ être construite.
-Un député de l’Oposition lui avait exigé carrément de l’argent du coffre-fort secret, en disant: “je vais vous saluer maintenant, parce que dans quelques jours j’irai au Corée du nord”

M. Nonaka poursuit son témoignage: “J’avais reçu de la part de l’anterieur secrétaire en chef du Cabinet de ministres une liste de commentateurs politiques, acompagnée de instructions qui précisaient la quantité d’argent qui devrait être destinée a chaque commentateur politique” et “le seul commentateur qui avait refusé cet argent était le journaliste, Soichiro Tahara”

Peu après ces commentaires, M. Nonaka a souligné: “Il vient d’être realisé le changement du pouvoir au Japón. J’en ai fait cette confession, parce que je souhaite du plus profond de mon coeur que cette mauvaise pratique habituelle disparaisse”


(C’est à dire qu’una grande majorité de journalistes, commentateurs, vedettes comiques de TV qui travaillent comme commentateurs politiques, présentateurs de programmes TV, etc…sont tous impliqués dans cette affaire! Il s’agit d’un paysage choquant de la corrupción géneralisée du Japón qui dure depuis au moins 1970. Pourtant, le plus scandaleux est le fait suivant: aussi bien la presse écrite (tous les journaux de gran tirage) comme toutes les chaînes de TV ne font aucun cas a cette déclaration de M. Nonaka et étouffent de façon intentionnnée cette information dans le hermétisme, de peur que leurs journalistes, commentateurs, présentateurs TV, et fameux comiques-commentateurs politiques qui collaborent pour faire gagner de l’audience aux chaînes de TV, soient impliqués dans cette corruption de méga tonnes. Ce témoignage du M. Nonaka constitue una vraie bombe politique y historique, dû a son contenu, étant donné que les nombreux journalistes et commentateurs TV sont corrompus et que ils seraient obligés de disparaître de la secene journalistique.

Hélas, au Japón il est pratiquement impossible de faire éclater un scandal d’envergure équivalent à celui de “Watergate”, étant donné que el masmedia est serieusememt corrompu. Jusque maintenant, on n’a vu aucun journaliste qui sorte audacieusement sur la scène politique pour clamer contre ce gran scandal historique qui ne pourrait pas exister dans un pays qui préconise porte-drapeau démocratique, sans devenir un vrai scandal du siècle. On se trouve vraiment devant une situation qui demande la apparition d’un gran héros comme Sakamoto Ryoma. –Commentaires faits par Toshio Okada)
.
9 de mayo 2010, Barcelona
Toshio Okada.
.
///////////

7 de mayo de 2010

87. Crisis política en Japón y crisis económica en Unión Europea


87. Crisis política en Japón y crisis económica en Unión Europea

*Cuando hay crisis política, se puede convertirse en la económica y viceversa. En la huelga general que se desató ayer en Grecia tras la medida anunciada de recorte de honorarios en el sector público, fallecieron tres personas. España que ya está en la mira de los especuladores de Hedge Funds está bajo una seria amenaza financiera desde hace unos días: caída de bolsa 5,41% (4-mayo) y 2.27% (5-mayo) y 2.93 % (6-mayo). Ya veremos hasta cuándo va a durar esta mala película.

**Cualquier rumor y mentira es suficiente como para desatar una crisis financiera y efectivamente esto ocurrió en España que se convirtió en el blanco de la especulación que sigue sembrando temblor en Europa. Estamos en le medio de la tormenta de juegos de apuestas - money game, que podría provocar crisis en cualquier lugar del mundo, en particular en los países que tienen importantes deudas acumuladas o intencionadamente ocultas como era el caso de Grecia. Los especuladores juegan con crisis, o mejor dicho, crean o necesitan crisis para rentabilizar sus apuestas. Aunque se defienda el presidente del gobierno insistiendo en que la financiación del país está sana y resistente con la suficiente facultad de pago, la psicósis que se crea de un insignificante insidente o rumor es suficiente para llevar a un país a una gran catástrofe financiera.

***Europa está en crisis por no haber reaccionado rápido de cara a la crisis griega para tapar su agujero financiaro, entre otros, Alemania, furiosa, no quiso pronunciarse en seguida sobre si ayudaría a Grecia, por sus asuntos internos de las próximas elecciones, lo que complicó aún más la situación. A pesar de la intevención del FMI, Grecia se encuentra hoy día en una situación aún más precaria y el fuego se ha extendido hasta España que ahora está bajo sospecha cuya dimensión se puede medir en la importantísima caída de la bolsa que no muestra todavía signo de remitir.

****Puede que esta primera crisis desatada por Grecia sea un buen descarmiento para el futuro de la Unión europea. En primer lugar, si sus miembros no se inter-ayudan inmediatamente, la casa de la Unión se convertiría en una bola de fuego en pocos instantes, creando un agujero negro en su seno, lo que provocaría pérdida de confianza en euro, bajada de actividad económica, desempleo, huelgas, etc... En segundo lugar, ya sería muy difícil agrandir más la zona de Union Europa con euros a otros países, en concreto, más al este, ya que cuanto más grande es la zona, más probable será que ocurra un caso similar al de Grecia.

*****Por otra parte, Japón es un país que tiene la deuda aún más acumulada que Grecia (Japón: 200% de PIB, Grecia: 111% de PIB). ¿Por qué en Japón no ocurre lo mismo que en Grecia? La respuesta es muy sencilla. Las deudas japonesas están un 95 % en las manos de los japoneses, mientras las de Grecia están un 70 % en las manos de los extranjeros, lo que provocaría una retirada masiva del dinero al extranjero y consecuentemente una crisis financiara.

******Japón tiene así acumulada una deuda astronómica que llega a más de 900 billones de yens (7,4 billones de euros), pero no pasa nada gracias al ahorro de los japoneses que tienen depositados en sus bancos 1.400 billones de yens (11.8 billones de euros). Así los japoneses tienen depositada su confianza en su propio país. Pero, no se sabe nunca, le podría ocurrrir cualquier cosa en le futuro- es por lo menos lo que enseña la historia. Cuanto antes el gobierno de Japón tiene el deber de sanear esta situación desatrorosa. En 2010, el gobierno de Japón acordó un presupuesto deficitario, es decir, casi la mitad del prespuesto recurre a la deuda que corresponde a 10.2 % de PIB, lo mismo que EEUU, Unión Europea, otros países industrializados que recurrieron a esta mdida excepcionalmente alta entre 10-13% de PIB después de la crisis desatada por la llamada “Lehman shock”.

*******No obstante, Japón no empezó a endeudarse así de fuerte solo hace dos años, sino ya ¡a partir de los años 90!, lo que explica que tiene acumulada una cantidad monstruosa de de 900 billones de yens (7,4 billones de euros). Para solucionar este problema, le queda única soloción: subir el IVA que es 5 %, muy bajo con respecto a 20 % en media de la Unión Europea. Sin embargo, subir el IVA en Japón es muy difícil, ya que la economía nipona está en estado de resesión y de desinflación desde los años 90. ¡Los precios siguen bajando! Tampoco los políticos, por temor a perder los votos en las elecciones, ni quieren pronunciarse sobre la eventual subida de IVA, aunque saben perfectamente que no hay otra solución.

********La situación política está aún más caótica. Hace ocho meses el Partido Democrático consiguió la victoria histórica en las elecciones generales de la Camara Baja. En el medio de la gran crisis financiara a escala mundial, el margen de la maniobra política estaba estrecho. Sin embargo la economía ha levantado por fin la cabeza aunque matemáticamente con la subida de más de 4 % de PIB en el último trimestre 2009, pero esto solo ocurrió gracias a la política de ayuda estatal para compra de coches Hi-Bride, pantallas planas, y productos ecológicos. En realidad la desinflación sigue igual como la desigualdad social: pobres más pobres, ricos más ricos. Hay que esperar el resultado del primer trimestre de 2010 para diagnosticar la economía de Japón que no parece tan bien como dice el último resultado trimestrial 2009.

*********La revancha de los altos funcionarios de forma visible e invisible es cada vez más tactible y astuta, ya que temen que el bisturí les sea puesto en la estructura corrupta que ha venido construyéndose desde hace mucho, gracias a la colaboración del Partido Liberal que estuvo en poder durante medio siglo. La Policía Local de Tokyo empezó a perseguir jurídicamente, como la caza de brujas, tanto al primer ministro Hatoyama Yukio por la financiación electoral efectuada por parte de su madre, como al secretario del Partido Democrático, Ozawa Ichiro que es un auténtico poder político dentro de su propio partido, por la compra de su casa. Aunque esgrimiendo la ley, está claro que la Policía Local de Tokyo que mantiene su poderosa función dentro del mecanismo de la antigua estructura está empecinada en destruir al nuevo gobierno, puesto que la persecución se había iniciado poco antes de las últimas elecciones y que los caso similares aún más graves en el seno del partido conservador ahora en la oposición están sistemáticamente ignorados como si no existieran.

**********Se rumorea que la Policía Local de Tokyo tiene ocultada una importante cantidad de dinero desde la época del gobierno anterior y mantiene una estrecha colaboración con el Partido Liberal con el fin de no destruir el reino de los altos funcionarios que gobernaban desde la sombra durante muchísimo tiempo, gozando de todo tipo de privilegios. Incluso se vislumbra la sombra de CIA americana actuando contra este nuevo gobierno que pretende aplicar su propia política y descartar en la medida de lo posible la influencia americana, ya que Japón ha venido sometido durante tantas decadas a la política financiera y militar de Estado Unidos. Para este último, Japón era un país fácil de manejar en todos los sentidos, puesto que una presión o amenaza de cualquier forma bastaba para colocar a Japón bajo su mando, como consecuencia de lo cual Japón hoy tiene acumulados 7.600 millones dolares de deudas americanas. Es una situación que significa que la economía japonesa está secuestarada por la americana, ya que no puede venderlas, de lo contrario, la economía americana entraría en crisis, y luego, como efecto de bumerán, la japonesa también. Por lo tanto, es lógico que los políticos americanos se preocupen por el cambio político en Japón, ya que hasta hacía poco era fácil manejar a Japón a través de los funcionarios y de los políticos conservadores. En realidad, Japón no era ni es independiente en el sentido ruguroso del termino.

***********Por otra parte en Japón existe una importante base militar americana, cuya mayor parte con 75% de superficie, se encuentra en Okinawa. El primer ministro Hatoyama insistió durante la última campaña electoral en que la base americana se tuviera que desplazar al mínimo a las afueras de Okinawa, pero en cambio ganó la cólera del gobierno americano, y se encuentra ahora agobiado por todos los lados, ya que es casi imposible desplazar la base americana fuera de Okinawa por las razones siguientes:

-Ninguna región de Japón quiere ver instalada una base militar americana en su propio territorio (¡qué egoïstas, los japoneses! Okinawa la soporta desde hace el final de la guerra)

-Las autoridades americanas rechazan en vez de colaborar con el récien nacido gobierno cualquier proposición presentada por este último y da la sensación de que está manipulando implícitamente para tumbarlo.

***********Para colmo, la situación política está teñida de otro aspecto aún más feo por culpa del medio de la comunicacón: tanto la prensa escrita como las cadenas de televisión no paran de cantar “¡desastre político!” a los cuatro vientos, como si quisieran frenar la iniciativa del nuevo gobierno. No es difícil entender por qué se comportan de esta manera. Es que temen que se les quiten los privilegios de que han venido gozando durante muchísimo tiempo, entre otros, del derecho a asistir a la rueda de prensa gubernamental a la que están autorizado sólo un número limitado de peridosistas de las empresas tradicionales, con lo cual la venta de sus periódicos o la audiencia televisiva estaban aseguradas.

************Pese a todo, el mayor escándalo más feo estalló, cuando el ex-presidente jubilado del Partido Liberal ahora en la oposición, Nonaka Hiromu (84 años) divulgó justo hace una semana que se solía gastar dinero entre 50-70 millones de yens/mes (423.000-590.000 euros por mes) de las arcas secretas del gobierno para distribuirlo a los periodistas, comentaristas, críticos, cómicos de TV, etc..., eso venía paracticándose hasta hace poco desde los años 70, y hasta la fecha solo lo había rechazado el periodista Tawara Koichiro. Lo más significativo y asombroso es que solo apareciera en la prensa escrita una brevísima línea sobre estos comentarios hechos por Nonaka, y que ni se hable en ninguno de los debates políticos, no se pronuncie ni una palabra desde la boca de ningún periodista sobre esta desgaradorra divulgación de Nonaka, lo que hace imginar fácilmente que hay montones de personas implicadas en este escándalo.

*************En cambio, a nivel de internet, no pasa ni un minuto sin que alguien hable de este asunto y se sabe que un gran número de periodistas, comentaristas, cómicos y políticos habían recibido este dinero envendado (dokumanjyu-pastel envenenado), aunque legítimo en forma, pero delictivo porque queda a declarar a la Hacienda. Después de la divulgación de Nonaka, ahora entendemos mejor el por qué de tales y tales comportamientos de los periodists, comentaristas, críticos, canales de TV, etc... La corrupción está tan generalizada que no les quedan otro remedio que cerrar la boca, enmudecer y solidarizarse entre ellos. Así todo está tranquilo en apariencia.

**************La batalla entre los seguidores de información sobre internet y la prensa de clásica forma es muy interesante. Solo espero que los corruptos que han venido comportándose como santos en la prensa o TV hasta hoy se desenmascaren, que el hecho se ponga a la luz, y que desaparezcan del medio de comunicación. El caso es que hay tantos que será bastante difícil solucionarlo. Si hecho, correspondería a la revolución del país.

Toshio Okada, Barcelona.
8 de mayo 2010.
////////////

9 de abril de 2010

86. Japón clama por la reaparición del samurai, Sakamoto Ryoma


86. Japón clama por la reaparición del samurai, Sakamoto Ryoma

*El diputado conservador PLD, Hatoyama Kunio, hermano del primer ministro, acaba de abandonar su partido, para “llevar a cabo la misión Sakamoto Ryoma”. La cadena nacional de NHK difunde cada semana una serie en forma de dramas sobre la vida de Sakamoto Ryoma con actores famosos. En las propagandas de TV, folletos publicitaros de turismo, productos regionales (souvenirs), temas conversación, etc... aparece por doquier el nombre de Sakamoto Ryoma hoy en día en Japón.

**La gente se siente asfixiada y cansada por el cúmulo de acontecimientos que anuncian claramente el fin de una era. Nada sale bien ni política ni económicamente. La población lo ha venido soportando todo desde hace veinte años, pero nada mejora, sino va a peor, con aumento de la tasa de desempleo, desigualides sociales -ricos son más ricos pobres son más pobres-, contratos basura de trabajo con que se despiden de la noche a la mañana siguiente los empleados que no encuentran otra solución que vivir en la calle (por culpa de algunos políticos pro-americanos). Este año un 20% de los graduados universitarios no ha encontrado trabajo. La competitividad de las empresas japonesas a nivel mundial está perdiendo fuerza como nunca.
Está claro que la gente está harta y desea poner fin a esta situación sofocante. Los japoneses saben que los que pueden sacarlos de estos apuros políticos y económicos no serán ni políticos ni altos funcionarios, sino un personaje como Sakamoto Ryoma.

Ver: http://tertuliajapon.blogspot.com/2008/01/46-sakamoto-ryoma1836-1867serie-de.html

***Hoy en día, abril de 2010, el sentimiento de asfixio está muy generalizado entre la población a pesar del cambio del gobierno llevado a cabo en el verano de 2009. Gracias a la dedicación patriótica de parte de la población, Japón se convirtió en la segunda potencia económica, pero mientras los políticos dormían en los laureles y los altos cargos buscaban sus intereses en forma de desceso del cielo, pasaron los huracanes como el fin de la guerra fría, la burbuja inmobiliaria, la crisis económica de origen americano (Lieman chock), y el especutacular auge económico de otros países asiáticos... La situación mundial estaba cambiando mucho más rápido de lo que pensaban ellos.

****El samurai, Sakamoto Ryoma abandonó clandestinamente su país natal: Tosahan (actual Kochi-ken) a destinación de Kyoto para dedicarse a la revolución del país, lo que le merecería, una vez cogido, automáticamente la pena de muerte en aquella época.

*****Era un samurai que se dedicó con alma y cuerpo al país que estaba bajo la amenaza de colonialización por parte de los países occidentales. Sin derrocar al régimen antiguo y tradicionalista de Tokugawa, pensó que no habría futuro de Japón.

******Para samuráis, alma y cuerpo significan muchísimas cosas. Samuráis tenían que ser fuertes tanto en alma como en cuerpo. Y con esta fuerza se dedica a una causa más importante del país o de su señor, en un caso extremo, tendrá que asumir la muerte como consecuencia lógica. En este caso, la muerte les será un gran honor. Quizá nadie aprecie su muerte, pero él sí, con eso suficiente. Por consecencia, fortalecer alma y cuerpo a diario para dedicarse a una gran causa era la manera de vivir de los samuráis.

*******Efectivamente Sakamoto Ryoma era un samurai más fuerte de alma y cuerpo. Asumía voluntariamente la muerte, y era uno de los samuráis más fuertes del país, ya que se convirtió en un maestro de la declaración oficial de aquella legendaria escuela de kenjyutsu (arte de sable), nada más nada menos que “Chiba Shusaku” dojyo. Los japoneses aplaudieron mucho su manera de vivir. Quería vivir con absoluta libertad y amor, y además era más pacifista que nadie. Atraía a su favor con su carácter entrañable a todos los protagonistas históricos que encontró. Hizo un viaje de miel por pimra vez en la historia con su mujer Ryo que incluso le salvó la vida... Cómo no se interesarían por él los japoneses de hoy, pese a tratarse de un samurai de hace casi un siglo y medio.

********Hasta hoy, para que Japón cambiara, se necesitaban grandes acontecimientos. En primer lugar, como aquella época de Sakamoto Ryoma en que los “barcos negros” a vapor americanos llegaron a la bahía de Tokyo amenazando al régimen de Tokugawa (1853). En segundo lugar, cuando Japón perdió la última guerra (1945). En estos dos casos, sí que Japón había cambiado drásticamente, o mejor dicho renacido.

*********Muchos críticos consideran que ya les ha llegado el momento similar en que Japón tendrá que cambiarse drásticamente como se había visto ocurrir anteriormente. Y lógicamente la población está a la espera de que reaparezca un héroe como Sakamoto Ryoma.

**********Japón tendrá que cazar tanto a los políticos parásitos inútiles como a los altos funcionarios-elites que dejando de lado a la población se dedicaban a consolidar sus posiciones beneficiosas. Y dejar la dependencia política y económica con Estados Unidos, crear su propia Constitución y conseguir su indenpendencia política. La tarea no es fácil, por eso se espera un Sakamoto Ryoma hoy en día en Japón.

Toshio Okada, Barcelona.
10 de abril 2010


/////////

5 de marzo de 2010

85.Terremotos

85. Terremotos

*El gran terremoto de Chile, magnitud 8.8, del 27 de febrero 2010, justo hace una semana (cuyo temblor hizo cinco vueltas de la Tierra en 15 horas, desvió su eje en 8 céntimetros, y por tanto redujo la duración de jornada en 1,36 microsegundo), provocó tsunami en las costas de Japón en una de las cuales se registró una subida de dos métros del nivel de mar. La palabra japonesa: tsunami (holas masivas y violentas) ya es un decir. El tsunami se lo traga todo. A las 15:50 al día siguiente, el 28 febrero, el tsunami llegó a la costa de Iwate-ken, Japón, justo 24 horas después de que aquel terremoto tuviera lugar en Chile a las 15:34, atravesando el Oceano Pacífico (pero que no parece tan pacífico) casi con velocidad de avión: 702 km/hora.

**Este último terremoto chileno causó no solo una alarma en el acto entre la población, sino discusiones posteriores en Japón. Pues, el Centro Nacional de Meteorología emitió una alarma de probable tsunami de hasta tres metros, pero que llegó apenas a un metro en la mayoría de las costas niponas. Luego arreció la lluvia de críticas contra el Centro en cuestión, por no haber podido prever o calcular correctamente el probable tsunami que atacaría a Japón, muchos diciendo que con una alarma falsa que acabó solo causando pánico entre la población, ya nadie se fiaría de las previsiones del Centro y provocaría en el futuro una verdadera catástrofe, dado que a la hora de auténtica verdad, la gente no respetaría más las previsiones del Centro (cuento del Chico de Lobo de las Fáblas de Esopo). Por otra parte, mil surfistas acudieron a las playas a esperar a grandes olas que llegarían gracias al tsunami, considerando que sería una gran occasión de vida para disfrutar, lo que dejó atónita a la población y a los medios de comunicación que no paran de acusarlos aún en este momento.

***¡Qué suspiro se dio ayer el Centro de Meteorología, al encontrarse en verdad una huella de dos métros de altura de tsunami en un riconcito del pueblo de Iwate! Sus previsiones no eran en vano, ni tan falsas. Y “ahora” dicen muchos críticos: es mejor, cuanto más fuerte se dé la alarma... Mientras no se ha pasado una verdadera catástrofe natural en Japón, se ha vivido una verdadera catástrofe de comportamientos ridículos entre la población, justo en el último día de los Juegos Olímpicos de Invierno de Calgary (27 de febrero) en que no ganó Japón ninguna medalla de oro, lo cual se corresponde exactamente con la actual situación política, económica y social del país, cuya mejor empresa, Toyota está en el banquillo de acusación en Estados Unidos por sus coches defectuosos (¡Ahora para Estados Unidos es un buen momento para atacar a Japón y desviar sus propios problemas hacia otros! ¿Quién causó esta crisis mundial del siglo que hoy está hostigando el mundo entero, incluso España?)

****Pero el Centro Nacional de Meteorología de Japón tiene toda razón por ser temeroso al tsunami. El Gran Terremoto Chile de 1960, magnitud 9.5 que fue la más violenta de entre los terremotos jamás registrados hasta hoy, provocó tsunami en las costas del Pacífico de Japón, que subía a 6 métros, causando la muerte de 142 personas. Además, las costas de Iwate y Miyagui están sometidas a periódicos tsunamis cuya mayor tragedía ocurrió en 1896 cuando ocurrió el Terremoto de Sanriku de la era Meiji, magnitud 8.5, epicentro a 200 km de Iwate en el Pacífico causando 22.000 muertos con el tsunami que culminó hasta 38 métros en cierto pueblo costero, récord jamás visto en la historia, quizás por eso la palabra TSUNAMI cogió el valor de uso mundial a partir de este momento. Aquel día, el temblor del terremoto no se sentió tan violento, más bien suave hasta que nadie le hizo caso, pero media hora después, se sufrió un gran ataque de tsunami con olas cuya altura en media superaba 10 metros en cualquier punto de esta región.

*****Cuando ocurre un terremoto, lo más temible es incendio que habitualmente más hace mucho daño a la población japonesa, dado que la mayoría de casas japonesas está construida con madera. La tragedía más conocida de este caso es evidentemente la del Terremoto de Kanto (Kanto Daishinsai) de 1923 que causó alrededor de cien mil muertos a causa del incendio. Por desgracia, aquel día fatídico del primero de septiembre a las 12:00, pasaba un tifón al oeste de Japón que provocaba fuerte viento hacia la capital y hizó más virulentos los incendios de la región, cuyo caso más trágico era el de Tokyo. Sabiendo los punto débiles de las construcciones japonesas o no, los americanos se ensañaron en bombardear continuamente lanzando bombas incendiarias con bombarderos B-29, lo cual fue se conmemora como Gran Bombardeo de Tokyo del 10 de marzo 1945 en que fallecieron más de cien mil personas, curiosamene el mismo número de fallecidos de aquel terremoto de 1923. Por consiguiente, cuando se siente un temblor de cualquier grado, todos los japoneses están llamados a apagar el fuego. Desde pequeño, los japoneses tienen mentalizados que hay que apagar el fuego al primer temblor.

******En caso de tsunamis o incendios, por lo menos se puede buscar soluciones para salvarse de una mayor catástrofe. Por lo tanto, nunca hay que tomar a broma la alarma aunque parezca exagerada, buscando en seguida un lugar más elevado y seguro para evitar tsunamis, y apagar fuego en caso de que se vive en grandes aglomeraciones. No hay palabras para la gente que quiere divertirse con olas de tsunami con intención de surfear. Quizá sea mejor dejarlos marcharse hacia las olas y desaparecer dentro de las olas.

*******El caso más temido es el tipo de terremoto “en directo” o mejor dicho, el terremoto que se provoca justo desde debajo, como el caso del Terremoto de Kobe de 1995 (Hanshin-Awaji Daijishin). En este caso, lo único que podemos hacer es prepararnos ante este caso imprevisible como la ruleta rusa y fortalecer, cuanto más fuerte, mejor, las construcciones que podrían aguantar cualquier sacudida, y nada más (en caso de Japón las construcciones están más reforzadas que en el resto del mundo). Aun por eso, si llega un terremoto justo desde abajo, podría causar muchos daños materiales y humanos.

********La gestión de las inseguridades naturales es lo que más cuenta en la vida común. Cuando falla algo en el sistema, debe de existir un fallo en esta comunidad. Víctimas serían siempre los más débiles. En Japón, el proyecto de traslado de la capital a otro lugar (a cierto lugar de norte) ha sido debatido mil veces por los políticos, pero nunca llegaron a una conclusión. Los japoneses, al parecer, no son tan dotados para tomar decisión con libre albedrío, pero sí, cuando unos magnates dirigentes toman decisiones cuyos ordenes bajan desde arriba, pueden actuar con una actitud curiosamente unánime, lo que es punto débil y fuerte de Japón de siempre.

********El terremoto nunca acabará en la historia, mientras todos los Continentes o islas están flotando encima de las placas terrestres, o mejor dicho, estamos flotando como encima de los hielos que son nuestros continentes. Nos encontramos en el eterno proceso del movimiento de las placas que son constituidas con materiales más ligeros de la Tierra. Asia, Europa, Africa, America, etc... estaban todos juntos anteriormente, pero estamos flotando como en cimas de los hielos, por lo tanto las fricciones placales van causando terremotos hasta tiempo-X. No tenemos otro remedio que convivir con los terremotos, hasta el día en que se trague el Sol a la Tierra diez mil millones años más tarde o hasta que un meteorito de tamaño de 10 kilometros de diámetro choque contra la Tierra como fue el caso de caída del meteorito hace 65 milliones años que acabó con los dinosaurios. (El grupo internacional de científicos formado en torno a la Universidad de Tohoku (Sendai) por fin ha llegado a una conclusión, anunciada en la revista “Ciencia” del 5 de febrero 2010, de que la desaparición de los dinasaurios se debe a un meteorito de 10-15 km de diámetro que chocó contra la Tierra a velocidad de 20 km/segundo en la península de Yukatán de México que acabó con la era de dinosaurios)

Toshio Okada, Barcelona
6 de febrero 2010



///////////////

5 de febrero de 2010

84. Kimono



84. Kimono

* “Kimono” se llama también “Wafuku” o “Gofuku”.

-Kimono 着物
-Wafuku 和服 Vestimenta japonesa (diferenciándose de la occidental)
-Gofuku 呉服 vestimenta de Go (Go=Wei) en China Dc.222-Dc.280




**Historia

-Época de Jyomon (AC15000-AC1000. Época en que las cerámicas fueron adornadas con las impresiones de cuerdas en su superficie)

-Época de Yayoi (AC1000-AC350. Época en que el diseño de las cerámicas es sencillo, redondeado y lleva una forma de higo) :














Se llevaba la vestimenta del estilo de saco agujereado en la parte de cabeza (sacdress).

A finales de Yayoi se llevaban vestimenta separada en dos partes. Los hombres llevaron pantalones, mejeres, faldas.



-Épocas de Yamato (DC400-700) y Nara (710-784)



Se llevaba la vestimenta similar a la del Continente bajo la influencia de la cultura china. A finales de la época de Nara, se empezó a llevar la vestimenta de perfil holgado y largo, adaptado al clima japonés que se considera el origen de Kimono de hoy.




-Épocas de Heian (794-1185)


Se llevaba Kimono muy similar al que tenemos hoy. Mujeres de linaje aristocrático llevaban Kimono denominado: Jyunihitoe.




十二単 じゅうにひとえ
Jyunihitoe










-Épocas Kamakura, Muromachi (1338-1574)



Cuando el régimen aristocrático (Heian) se convirtió en el de samuráis (Kamakura), se puso más importancia en la función de Kimono más sencillo y móvil con talla y manga más corta.

A medida que los comerciantes iban cogiendo fuerza en la vida social, se crearon diseños magníficos y llamativos de kimono para la población.



-Épocas de Edo, Meiji, Taisho ((1603-1868, -1911, -1925)

Durante la época de Edo en que floreció la cultura popular en todos los campos, así fomentando y fundando la cultura japonesa que se conoce hoy como la originaria de Japón (literatura, pintura, vestimentaria, espiritismo, doctrinas de samuráis, artes marciales, architectura, etc...), Kimono evolucionó en materiales, formas, diseños y coloridos gracias a la nueva tecnica de fabricación de origen japonés (Yuzen, Nishijinori, etc...), y se consolidó la cultura de kimono que se representa hoy como una de las características más representativas de la cultura japonesa.

Cuando terminó la larga época de Edo, con la llegada del régimen de Meiji que propulsó la modernización del país introduciendo no solo la ciencia, tecnología, industrialización, armamentos, etc..., pero también el estilo de vida occidental, la población se sometió a la vestimenta occidental que era más práctica.

A pesar de la vida occidentalizada, aún más intensa en la época de Taisho, Kimono se convirtió en uno de los elementos más simbólicos y indispensables para cualquier tipo de ceremonia tradicional para respetar y mantener la cutura milenaria, y se desarrolló y se arraigó en la vida cotidiana como una moda de lujo para disfrutar de la vida.

Indudablemente Kimono tiene función transmisora de la cultura antigua y tradicional de generación en generación para que los japoneses sean conscientes de que llevan en el fondo de ellos mismos una vieja cultura más respetable.


***Tipos de Kimono






留袖 tomesode

De primera clase. Destinado a las mujeres casadas. Se usa para las ceremonias oficiales tales como bodas, etc...


振袖 Furisode

Kimono oficial para señoritas. Pero hoy más bien lo lleva cualquer mujer según la última moda. Se usa para fiestas, ceremonia de mayor de edad y final del curso escolar, etc...



訪問着 houmongui

Kimono omni-uso más popular. Se usa para dar visitas a fiestas, ceremonia de té, etc... para cualquier edad sin hacer falta pensar a su estado social: casadas o no casadas.



小紋 komon

Para vestirse elegante en la vida cotidiana. La tela lleva minúsculos diseños . Adecuado para ir de compras o a fiestas semi-informales.





喪服  mofuku

Se usa en ceremonias de funerales.


.

色無地 iromuji
De unicolor. Vale también para ir como ropa casual, pero sirve también para ceramonias si lleva unos dibujos de logotipo.


....

付下げ  tsukesague
Muy casual. Todos los dibujos se apuntan para arriba.


.

男物  otokomono

Vestimenta más típica y ceremonial para hombres, “Montsuki Haori Hakama”. Haori=parte arriba. Hakama=parte abajo Montsuki=con logotipos.



ゆかた yukata

Para vestirse en verano sin llevar “Juban” (ropa interior tradicional para kimono)


( Extractos de los Archivos de “Kyoto Foudation for Promotion Japanese Dress (kimono) Industry”)


Toshio Okada, Barcelona

6 de febrero 2010