.。o○.。o○.。  Actividades  .。o○.。o○.。

❦*゚ ゜゚*❆*゚ ゜゚*❁*゚ ゜゚*❆❦*゚ ゜゚*❆*゚ ゜゚*❁*゚ ゜゚*❆❦*゚ ゜゚*❆*゚ ゜゚*❁*゚ ゜゚*❆

Se organiza en teoría cada viernes a las 20:00, cada uno aportando como regla de juego una pregunta o un tema para provocar dialogo. Los temas son totalmente libres, no limitándose a los de Japón.

❦*゚ ゜゚*❆*゚ ゜゚*❁*゚ ゜゚*❆❦*゚ ゜゚*❆*゚ ゜゚*❁*゚ ゜゚*❆❦*゚ ゜゚*❆*゚ ゜゚*❁*゚ ゜゚*❆
Hola a todos,

La Tertulia Japón, nos vemos mañana 13 de octubre 2017

-a las 20h:00
-H10
-Tema: diverso

Saludos.

18 de marzo de 2011

Cómo ocurrieron las explosiones en las centrales nucleares de Fukushima.

Los ingenieros-desinadores de las centrales accidentadas de Fukushima explican cómo ocurrieron las explosiones en las centrales nucleares Nº 1, Nº2 y Nº 3 de la estación No1 de Fukushima con traducción inglesa.



http://www.ustream.tv/recorded/13410573



/////////

El abuelo, la hermana y el hijo buscan a la desaparecida ... Imágenes fuertes.



Las imágenes son muy duras. No hay palabra. La madre conducía el coche cuando fue engullida por el tsunami. Su abuleo se enteró de que ella conducía por aquel paraje. El abuelo y el hijo de la madre se pusieron a buscarla, después de que el tsunami se retirara.

-Encontré su coche!!
-Dónde?
-Por allí.

-Está aquí, dentro!
-Qué voy a hacer!
-Está aquí dentro!

-Ella no me apareció en el sueño, por eso estaba convencida de que etaba viva! (Hermana)
-Yo, convencido de que estaba viva, por eso no quise ir a buscarla  por el morgue.

-He encontrado la bolsa esta que pertenece a mama...


////////////

Los que entendéis japonés tendréis que ver este video.

Los que entendéis japonés tendréis que ver este video. Lo entendréis todo lo que está pasando en Japón. Traduciré este video en la próxima Tertulia Japón.










1. http://www.youtube.com/watch?v=veFYCa9nbMY&feature=player_embedded

2.http://www.youtube.com/watch?v=wlVlmyyNxlw&feature=player_embedded

3.http://www.youtube.com/watch?v=rpcuM1v90XE&feature=player_embedded


////////////

17 de marzo de 2011

Lo sabíamos.

Sabíamos que iba a ocurrir esta catástrofe en Japón. Ha sido la consecuencia lógica de la currupción económica y política a lo largo de estas décadas. ¡Leed los comentarios del sismólogo que yo seguía desde hacia años! La catástrofe que se temía se ha se ha convertido en la realidad.
 Why Worry? Japan's Nuclear Plants at Grave Risk From Quake Damage
Ishibashi Katsuhiko

(This article appeared in the International Herald Tribune/Asahi Shinbun on August 11, 2007). Posted at Japan Focus on August 11, 2007. )

I had warned that a major earthquake would strike the Chuetsu region around Kashiwazaki, Niigata Prefecture, and about the fundamental vulnerability of nuclear power plants.

The 6.8 magnitude temblor of July 16 caused considerable damage to the Kashiwazaki-Kariwa Nuclear Power plant operated by Tokyo Electric Power Co. (TEPCO), proving me right.

In the 40 years that Japan had been building nuclear plants, seismic activity was, fortunately or unfortunately, relatively quiet. Not a single nuclear facility was struck by a big quake. The government, along with the power industry and the academic community, all developed the habit of underestimating the potential risks posed by major quakes.

Since around the time of the Great Hanshin Earthquake that devastated Kobe in 1995, however, almost the entire Japanese archipelago has entered a period of brisk seismic activity.

In the past two years, major quakes took place in close proximity of three nuclear power plants: the Onagawa plant in Miyagi Prefecture (August 2005), the Shika plant in Ishikawa Prefecture (March 2007) and the Kashiwazaki-Kariwa plant. In each case, the maximum ground motion caused by the quake was stronger than the seismic design criteria for the nuclear power plants. The latest temblor near Kashiwazaki generated a peak ground acceleration of 993 gal, compared with the design value of 450 gal.

Map showing location of the Kashiwazaki-Kariwa plant

This is the kind of hazardous situation that a very quake-prone nation must expect to occasionally face when it operates so many nuclear reactors. There are, in fact, 55.

What happened to the Kashiwazaki-Kariwa Nuclear Plant should not be described as "unexpected".

What happened there could have been much worse. If the focus of the quake had been a little farther southwest, toward the plant site, and the magnitude had been 7.5--the size of a quake that hit Niigata Prefecture in 1964--and if all seven reactors at the plant had been operating, genpatsu-shinsai, a combination of an earthquake and a nuclear meltdown, could have occurred.

The Kashiwazaki-Kariwa plant

That would have been a catastrophic event where the damaging effects of the quake itself and radiation leaked from the plant reinforced each other.

The period of high-level seismic activity will continue for another 40 years or more. Unless radical steps are taken now to reduce the vulnerability of nuclear power plants to earthquakes, Japan could experience a true nuclear catastrophe in the near future.

The risk of such a nightmare is especially high for the Hamaoka Nuclear Power plant in Shizuoka Prefecture and the cluster of nuclear plants along Wakasa Bay in Fukui Prefecture. A serious accident at these facilities could have a profound effect on the three biggest metropolitan areas around Tokyo, Nagoya and Osaka.

Location of Japan’s nuclear power plants (2006)

The latest temblor highlighted some fatal flaws in the old seismic design guidelines.

But even the new guidelines that took effect last September in the first sweeping revision in 28 years are still seriously flawed because they underestimate design basis earthquake ground motion.

I was a member of the expert panel that developed the new seismic design guidelines, but I resigned during the final stage of the work last August to protest the panel's stance on this issue. This defect must be fixed quickly, learning from what happened at the Kashiwazaki-Kariwa plant.

TEPCO has been criticized for failing to sufficiently consider the submarine active faults near the plant. Many experts argue that thorough seismic research under the new guidelines will prevent such an oversight in future. But a strong earthquake of up to about 7.3 magnitude could directly hit an area where even perfect seismic research could not discover an active fault line.

So the guidelines should require that a nuclear power plant, no matter where it is located, should be designed to withstand at least the ground acceleration caused by an earthquake of about a 7.3 magnitude, roughly 1000 gal. In fact, however, the new guidelines require only about 450 gal.

This figure should be raised substantially, and all existing nuclear power plants should be examined rigorously according to the revised criteria. The facilities that cannot be improved under the revised criteria should be shut down.

The most serious fact is that not only are the new design guidelines defective, but the system to enforce them is in shambles. Much of the blame for the underestimation of the active fault line near the Kashiwazaki-Kariwa plant rests with the shoddy examination of TEPCO's design for the plant that overlooked the problem.

In The Asahi Shimbun's column on Sept. 16 last year, I pointed out that an active fault line had been overlooked in the process of designing the Shimane Nuclear Power Plant in Shimane Prefecture, a serious oversight in the safety inspection. But no action has been taken to address the problem, demonstrating the irresponsibility of the nuclear safety authorities. The expert who advised the power company and took part in the safety inspection--the person responsible for the underestimation of the fault line--is still in an important position on the panel of the Nuclear and Industrial Safety Agency.

A senior agency official recently said there will be no new review of the seismic design guidelines, at least for the time being.

But the guidelines are under the jurisdiction of the Nuclear Safety Commission, which is supposed to be an independent and neutral regulatory organization. By saying so, the official overstepped his authority, and his remarks clearly demonstrated how the commission is susceptible to government intervention.

All these facts add up to a policy failure as serious as the blunders that led to the HIV-tainted-blood scandal and the recent pension record-keeping mess. The Diet should take a good look into the government's flawed nuclear safety policy along with the problems caused by the recent earthquake for a radical reform of the government approach to ensuring the safety of nuclear power plants.

Otherwise, there can be no viable future for Japan's nuclear safety.


Ishibashi Katsuhiko is a professor at the Research Center for Urban Safety and Security of Kobe University.

This article appeared in the International Herald Tribune/Asahi Shinbun on August 11, 2007). Posted at Japan Focus on August 11, 2007.

2 de marzo de 2011

95. Diosa del baño

Diosa del baño (La canción que hizo más llorar a los japoneses en 2010)



Kana Uemura cantaba en las calles de Osaka durante años. Estaba a punto de dejar de cantar. Pero la canción que ella consideró que sería la última conmocionó a todo el Japón. Durante la Exposición Universal de Shanghai 2010,  un día que Kana Uemura acudió al Pabellón de Japón a cantar esta canción, los chinos rompieron a llorar al escucharla y leer las letras traducidas que corrían detrás de ella sobre la gran pantalla.

Diosa del baño
Desde que era una alumna de 10 años
No sé por qué
Yo vivía con mi abuela
Su casa estaba justo al lado de la nuestra
Y yo vivía con ella

Cada día la ayudaba
A veces jugamos al domino de Go
Pero a mí repelaba limpiar el baño
Al verme así, me dijo un día la abuela

En le baño vive Diosa Hermosa
Que no veas
Si lo limpias cada día
Serás tan hermosa como ella

A partir de ese día
Me metí a limpiarlo cada día
Hast que el baño brillara
Porque quería volverme hermosa

Cuando fuimos al super
Comimos fideos con carne de pato
Ocurrió que me enfadara llorando contra la abuela
Porque olvidó gravar una comedía de la tele.

En le baño vive Diosa Hermosa
Que no veas
Si lo limpias cada día
Serás tan hermosa como ella

Cuando había crecido un poco
Empecé a chocar contra la abuela
Ni me llevaba bien con mi familia
Me fui de casa

No volvía a casa ni en fin de semana
A veces salía con mi novio
El domino de Go, los fideos con carne de pato
Todo eso se acabó para nosotras

¿Por qué uno va hiriendo al otro
Perdiendo lo más precioso?
Me marché de casa sola
Dejando atrás la abuela que me protegía siempre

Cuando pasaron dos años desde que llegué a Kyoto
Fue hospitalizada la abuela
Volví a ver a la abuela
Me sorprendió su extrema delgadeza

Le dije adrede como antes, “Aqui estoy”
Al intercambiarnos unas pocas palabras
Me dijeron “Ya es hora”
Y me expulsaron de la sala.

Al día siguiente, la abluela se fue
De viaje sin retorno tranquilamente
Como si, como si se esperara a que volviera yo
Me esperaba a mí que había criado a duras penas
A mí que no le había todavía expresado mi sincera gratitud
A mí que era una nieta nada buena
La abuela se esperaba a que volviera una tal nieta

En le baño vive Diosa Hermosa
Que no veas
¿Aquella palabra que me regaló la abuela
me hará hermosa a mí de hoy?

En le baño vive Diosa Hermosa
Que no veas
Si lo limpias cada día
Serás tan hermosa como ella

Cuando era pequeña
Era mi sueño que me casara hermosa
Sigo limpiando el baño
Hasta que brilla

Abuela
Abuela
Gracias
Abuela
De verdad
Gracias

(Traducción Toshio Okada)


Toshio Okada, Barcelona
5 de marzo 2011
///////////